我們在古代讀書人口中說喜歡孤兒,其實我知道那些俗書也有愛好。
明人沈德符在《萬歷野獲篇》里就記載,首輔徐階得到一本《金瓶梅》,藏之深閣,一般人根本借閱不到。
沈德符還記載了老百姓的一些愛好。
比如,《時尚小令》一節(jié)里這樣寫到——
(潘金蓮劇照)
比年以來,又有《打棗竿》、《掛枝兒》二曲,其腔調(diào)約略相似。則不問南北,不問男女,不問老幼良賤,人人習之,亦人人喜聽之。以至刊布成帙,舉世傳誦,沁入心腑。其譜不如從何來,真可駭嘆!那么,深受老百姓歡迎的小曲兒,到底寫的是些什么呢?
明朝大才子馮夢龍收集了很多民間小令,編成了一本書,名字就是《掛枝兒》。
讀過之后,方知《掛枝兒》實乃那個時代的靡靡之音。里面的表現(xiàn)出來的男歡女愛、相思閨怨,幾百年后仍能引起共鳴。
昨天看到一句話,說,幾千年來,世事變得很快,唯有一樣變得最慢,那就是人性。
不如我們就來看幾首《掛枝兒》,一窺大明王朝癡男怨女、升斗小民們的心境。
《摟抱》一詞這樣寫到——
俏冤家,想殺我今日(方)來到。喜孜孜,連衣兒摟抱著,(你)渾身上下都堆俏。摟一摟,愁都散。抱一抱,悶都消。便不得共枕同床也。我跟前站站兒也是好。
一日不見如隔三秋,這首小令把情人們約會的動作與心緒,寫得是活靈活現(xiàn)。
(明朝柳如是劇照)
《花開》一詞這樣寫到——約情人,約定在花開時分,(預把)牡丹臺芍藥欄整葺完成,等著那花發(fā)芽,(便是)奴交運。將近清明了,(一個)花蕊頭兒(也)不見生,(想去年花)此際將開也,(今年怎么)這等遲得很。
需要說明一下的是,括號里的字應該是馮夢龍加的。把意思補完整之后,是不是覺得這詞,很口語化,就跟我們現(xiàn)在說話差不多?實際上,明朝人日常對話,跟我們沒多少差別。只是詞匯不同罷了。比如,他們有皇帝,而我們有電腦。
《蜻蜓》一詞這樣寫到——
紅蜻蜓,飛在綠楊枝上。蜘蛛兒一見了,就使網(wǎng)張。癡心癡意將他望。蜘蛛,你休望我,這般圈套勸你少思量。費盡你的神思也,只是不上你的網(wǎng)。
(柳如是劇照)
?是不是感覺這首小令里的妹子很直來直去呢?我不喜歡你,你再獻殷勤也沒用。我對你沒感覺的,你還不如去找別人,莫在我這浪費時間啦!比起現(xiàn)在有些男男女女,人家追你,你也不說行,也不說不行,有意把人家拖著吊著,這妹子,簡直是對他人負責的正能量啊。
怎樣,隨便看三首,就能感受到明朝人火熱的真情,直白到有些臉紅吧。原來,那個時代的人,也是如此熱情奔放?。∪绻覀児饪础睹魇?列女傳》,光看里面比歷朝歷代都多的烈女貞婦,還真會以為明朝是個只有小腳的朝代呢。
1.《.明朝女人專題之明朝女性的生活并非只有壓抑,《掛枝兒》里的妹子們十分奔放》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關,侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《.明朝女人專題之明朝女性的生活并非只有壓抑,《掛枝兒》里的妹子們十分奔放》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/lishi/2081725.html