題目:
酒店英語(yǔ)中porter,concierge和bellman到底有什么區(qū)別?全部都是侍者,服務(wù)員,門(mén)童,但是弄不清到底是什么區(qū)別,
解答:
樓上2位朋友是按照字面翻譯的,和酒店不是很吻合哦;這幾個(gè)都是酒店禮賓部的專(zhuān)用詞匯;concierge不是指哪個(gè)工種,而是一個(gè)部門(mén)(禮賓部),一般在比較大型或高檔的酒店才會(huì)設(shè)置這個(gè)部門(mén),為客人提供行李、委托代辦等服務(wù),一般由行李生、門(mén)僮、機(jī)場(chǎng)代表、司機(jī)班組成.通常我們所熟知的金鑰匙就是這個(gè)部門(mén)的.Porter用得較少,可以指行李生;Bellman也稱(chēng)為Bellboy,原意是是指酒店門(mén)口搖鈴當(dāng),侍應(yīng)客人的人,現(xiàn)在一般指行李生,幫助客人進(jìn)出行李;禮賓部還有Doorman 和doorgirl,指門(mén)僮,就是站在酒店大門(mén)處,問(wèn)候客人的崗位,高檔酒店隨時(shí)可見(jiàn)的;
1.《concierge 酒店英語(yǔ)中porter,concierge和bellman到底有什么區(qū)別?》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《concierge 酒店英語(yǔ)中porter,concierge和bellman到底有什么區(qū)別?》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/433011.html