圖書翻譯最重要的目的就是做到相互理解,相互學習,縮小差異,做到共同進步,共同發(fā)展。翻譯是為了促進人與人之間的交際而產(chǎn)生的,而圖書翻譯是為了進行信息傳遞,促進不同文化之間的傳播交流,共同學習而發(fā)展起來的。圖書翻譯是跨文化的語言轉換,借助圖書翻譯,不同國家之間的交流才能互通有無,從封閉走向開放,共同促進國家的繁榮發(fā)展,這也是圖書翻譯的價值所在。
圖書翻譯不僅起到了文化之間的溝通與交流,同時也是新思想的傳播。明末清初時期,西方哲學、社會科學以及各種思想著作等引入中國,經(jīng)過翻譯后被諸多學者所推崇,極大地改變了國人的思想,加快了科技發(fā)展的步伐,促進了社會進步。正是因為圖書翻譯的作用,西方諸多優(yōu)秀的著作才會被人們廣泛學習,改變了我國科技發(fā)展落后的現(xiàn)象。
語言是世界交流的根本,圖書翻譯則是文化傳播的載體,從語言的層面看,圖書翻譯是從文字到文字,從文化的角度來看,圖書翻譯是從封閉到開放。圖書翻譯無論是作為文化傳播的載體,還是作為思想溝通的,都在社會發(fā)展中起著不可代替的作用。圖書翻譯不僅是兩種語言之間的轉換,更是兩種文化差異之間的交流,增強不同文化在讀者心中的可理解性,減少因差異和缺乏理解而產(chǎn)生的距離與陌生感。
圖書翻譯不僅具有文化價值,也具有一定的社會價值,它在世界文明發(fā)展的過程中扮演著特別重要的角色。社會科學的發(fā)展與進步,文化的傳播和積累與文明的進步是緊密聯(lián)系在一起的。所以,當我們思考圖書翻譯存在的價值以及對社會的作用是,也能感受到圖書翻譯與文化發(fā)展之間的關系,其作用也是不言而喻的。
總之,圖書翻譯在促進文化思想領域的發(fā)展中具有越來越重要的。我們可以通過圖書翻譯,讓世界更好地認識中國,學習中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,不斷提升中國在世界上的影響力。
1.《 圖書翻譯的作用和意義》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關,侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《 圖書翻譯的作用和意義》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/guonei/2437535.html