鄭欣瑜,普通讀者
阿拉伯的勞倫斯
一個
博爾赫斯最近讀過的手稿之一是《阿拉伯的勞倫斯》。
關(guān)于勞倫斯的書很多,博爾赫斯認(rèn)為最好的是理查茲寫的《喬·愛·勞倫斯畫像》,巴亨·里德·哈特先生的也很優(yōu)秀,尤其是談到他的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)。其他書籍只宣傳愛國精神,或者神話的善意故事。
在和K吃飯的時候,我和K討論了這件勞倫斯的事情,我問他:“為什么勞倫斯要用他朋友理查茲的名字來寫自己的傳記?博爾赫斯認(rèn)為這是他寫的最好的一本書。是他用精神看自己的一種方式嗎?”
k回答說:“這本書不是理查茲寫的嗎?勞倫斯借用了他的名字嗎?”
我們倆都打開了書的段落:
出版了一本關(guān)于勞倫斯的書,像英國的神話。他是阿拉伯的解放者,奧德賽的偉大翻譯家,苦行僧,考古學(xué)家,戰(zhàn)士,偉大作家。這本書名叫《喬·愛·勞倫斯的畫像》,作者是主人公的私人朋友維維安·理查茲。
是私人朋友,不是密友,因為勞倫斯緊張的生活中沒有非常親密的朋友,就像從來沒有過愛情一樣。他難以置信地保持著自己的獨(dú)立性。他拒絕別人的夢想,覬覦自己的身體,拒絕一切對自己男人內(nèi)心的溫柔。他拒絕一切,拒絕榮譽(yù),拒絕文學(xué)創(chuàng)作的快樂。最后他停止了寫作。
我又仔細(xì)看了一遍,好像是我看錯了或者誤解了。我把這本書叫做《喬·愛·勞倫斯的畫像》,作者是主人公的私人朋友維維安·理查茲擅自解讀勞倫斯自己的傳記,以朋友的名義發(fā)表。
2
出于對博爾赫斯所謂的最佳勞倫斯傳記的好奇,我搜索了《喬·洛夫·勞倫斯和薇薇安·理查茲的畫像》,但沒有找到任何關(guān)于這本書或這個人的信息。
我想起了K告訴我的話:“博爾赫斯經(jīng)常虛構(gòu)一些不存在的書和他作品中的人,并在原文中引用別人的文章,一個字也沒有漏掉?!?/p>
我想起了一件很有趣的事。有一年博爾赫斯的遺孀瑪利亞·爾虞來到北京,邀請K參加。但畢竟K是個可憐的藝人,日復(fù)一日的工作,工資很低。他沒有去是因為說不出的原因。但他告訴我,二宇是個“很厲害的人”。
二雨在北京,2019
關(guān)于爾虞,阿根廷文壇有一則轟動性的新聞:2011年,她以“知識產(chǎn)權(quán)欺詐”起訴卡查。
Pablo Katchadjian,2018年
博爾赫斯有一個短篇小說叫《堂吉訶德》的作者皮埃爾·梅納德。這部小說以書信的形式列舉了作者虛構(gòu)人物皮埃爾·梅納德生前的全部作品,用大量的章節(jié)介紹了梅納德未出生的作品《堂吉訶德》。有一些片段一字不差地用塞萬提斯的《堂吉訶德》來描述。
例如,塞萬提斯在《堂吉訶德》的第一章寫了一段話:
.....歷史孕育的真理是時間的對手,是事件的儲存,是過去的見證,是現(xiàn)在的榜樣和警示,是未來的教訓(xùn)。
這是17世紀(jì)“業(yè)余作家”塞萬提斯寫的總結(jié),只是對歷史修辭的致敬。相反,梅納德寫道:
.....歷史孕育的真理是時間的對手,是事件的儲存,是過去的見證,是現(xiàn)在的榜樣和警示,是未來的教訓(xùn)。
殘雪對博爾赫斯的解讀是,塞萬提斯所說的“歷史”可能只是教科書中的歷史,而梅納德所說的“歷史”則明確指向了精神的本源,一種應(yīng)該以不變應(yīng)萬變的永恒。
阿根廷作家費(fèi)爾南多·德·里戈蒂為《衛(wèi)報》寫了一篇文章:
”對于博爾赫斯來說,梅納德的《堂吉訶德》與塞萬提斯的《堂吉訶德》大相徑庭,即使兩人的用詞完全不同:同一段文字怎么可能和1605年的20世紀(jì)30年代一樣?文學(xué)可能是同一個主題的無止境的再生產(chǎn),這些主題在被接受的時候從來不是靜止的?!?/p>
三
2008年,卡哈西安又以《堂吉訶德》作者皮埃爾·梅納德(Pierre Meinard)的方式改寫了博爾赫斯的短篇小說《阿列夫》(Alef),2009年交給獨(dú)立小出版商“IAP”印刷安裝200冊,大部分分發(fā)給朋友。
塞薩爾·埃拉和卡哈桑
和El Aleph engordado,IAP,2009年
爾虞認(rèn)為卡夏香是知識產(chǎn)權(quán)竊賊,篡改博爾赫斯作品,以知識產(chǎn)權(quán)欺詐起訴卡夏香,在整個阿根廷文壇引起震動。如果罪名成立,38歲的卡哈桑將服刑六年。近3000名作家和知識分子簽署了一封公開信,抗議魚雨和法院。
我問K:“如果博爾赫斯還活著,你覺得他會怎么看待卡哈西恩本人?”
“如果博爾赫斯也能看到養(yǎng)肥版的阿列夫,他大概會笑,覺得內(nèi)心很有趣?!彼卮鹞?。
16世紀(jì)塞萬提斯寫《堂吉訶德》,19世紀(jì)博爾赫斯用塞萬提斯的《堂吉訶德》重現(xiàn)經(jīng)典,21世紀(jì)卡哈西恩用《養(yǎng)肥的阿列夫》致敬博爾赫斯。在環(huán)境和世紀(jì)的因素下,文學(xué)作品產(chǎn)生了不同的解讀,新的“梅納德”總會出現(xiàn)。
四
理查茲和所有勞倫斯傳記作者一樣,在開始時處于極大的劣勢:他需要用其他詞語重復(fù)勞倫斯在《智慧的七大支柱》中描述的事實。在描述這些事實時,不可能與勞倫斯相提并論。理查茲發(fā)現(xiàn),唯一的解決辦法就是總結(jié)這些事實,引用大量原文句子,澄清勞倫斯沒有提到的那些年的生活。
理查茲寫得非常仔細(xì),沒有遺漏任何有意義的細(xì)節(jié),甚至談到勞倫斯對印刷的敏感,經(jīng)常增刪文字,使他的書的每一頁都完美無缺。
特別喜歡前半段。我發(fā)現(xiàn)要寫一個你特別喜歡的作家,無數(shù)的前輩都用各種各樣的句子和表達(dá)方式來形容。當(dāng)我覺得自己超越不了的時候,我會引用我喜歡的作家描寫這個人或者這件事的原話,為我想談的人或者事做鋪墊,然后闡述我的觀點。
此外,前半部分還讓我想起了一位頗有爭議的畫家,曾梵志。曾梵志的許多作品都是在以前作品的基礎(chǔ)上重新創(chuàng)作的。例如,他的《兔子》是根據(jù)丟勒的《兔子》重新創(chuàng)作的,他的《自1830年以來》是根據(jù)德拉克洛瓦的《自由領(lǐng)導(dǎo)人民》重新創(chuàng)作的,他的《最后的晚餐》是根據(jù)達(dá)芬奇的《最后的晚餐》重新創(chuàng)作的。
曾梵志和馬云在蘇富比的合作作品
索斯比拍賣行的曾梵志最后的晚餐
我更傾向于把博爾赫斯的文學(xué)觀套用到我的藝術(shù)觀上,在致敬的基礎(chǔ)上或者超越原作者的出發(fā)點去再造作品。就像在一些文學(xué)愛好者的心中,博爾赫斯的《堂吉訶德》的作者皮埃爾·梅納德創(chuàng)造了新的堂吉訶德。
我也相信,就像K說的,如果博爾赫斯能看到卡查寫的阿列夫養(yǎng)肥版,而不是抄襲,他會覺得很有意思。抄襲這個詞是法律問題,不是文學(xué)問題。文字被另一個人改寫,已經(jīng)表達(dá)了完全不同的東西。
K更喜歡后半部分的描述,因為阿拉伯的勞倫斯想讓他的書的每一頁都完美,這和K的創(chuàng)作理念是一致的。k對工作一絲不茍,他制作的每一部作品都有近乎變態(tài)的完美標(biāo)準(zhǔn)。
五
想了想,我大概是什么時候喜歡上博爾赫斯的?
大概是讀《致一只貓》:“你很孤獨(dú),你很神秘/遠(yuǎn)在恒河和日落?!?/p>
大概看了《兩句英文詩》:“我能用什么留住你?/我給你一條窮街,一個絕望的夕陽,一個殘破的城郊月亮/我給你一個看了很久孤獨(dú)的月亮的人的悲哀?!?/p>
大概看了《你不是別人》:“命運(yùn)之神沒有慈悲/神的漫漫長夜沒有盡頭/你的身體只是時間,不要聽流逝的時間/你只是每一個孤獨(dú)的瞬間。”
大概看了《神的話》:“人會漸漸和他的經(jīng)歷混在一起,長此以往,人就是他的處境?!?/p>
大概看過《德國安魂曲》:“所以,一切疏忽都是深思熟慮的,一切遭遇都是事先約定的,一切屈辱都是懲罰,一切失敗都是神秘升級,一切死亡都是自殺?!?/p>
大概看了《圓形廢墟》:“在這個夢者的夢里,夢者醒了。”
……
一部真正能名垂青史幾千年的作品,應(yīng)該具有現(xiàn)實和永久的意義。我覺得博爾赫斯有這個素質(zhì)。
參考文獻(xiàn):
1.《中國閱讀報》阿根廷知識分子奮起為博爾赫斯的“抄襲者”辯護(hù)
2.博爾赫斯的《撿手稿》
3.殘雪對博爾赫斯的解讀
Pablo Katchadjian
16世紀(jì)塞萬提斯寫《堂吉訶德》,19世紀(jì)博爾赫斯用塞萬提斯的《堂吉訶德》重現(xiàn)經(jīng)典,21世紀(jì)卡哈西恩用《養(yǎng)肥的阿列夫》致敬博爾赫斯。在環(huán)境和世紀(jì)的因素下,文學(xué)作品產(chǎn)生了不同的解讀,新的“梅納德”總會出現(xiàn)。
——鄭欣瑜
——閱讀和重讀——
鄭欣瑜
標(biāo)題圖:日內(nèi)瓦的博爾赫斯
博爾赫斯詩集圖集圖片
1.《阿拉伯的勞倫斯 博爾赫斯的《阿拉伯的勞倫斯》》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《阿拉伯的勞倫斯 博爾赫斯的《阿拉伯的勞倫斯》》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/guonei/1647506.html