很多小伙伴看到題目后被迫離開。" sick "不是說生病嗎?徐外軍今天來是為了打破你們的認識。
“sick”在平時生活中確實是表示生病的意思,但是在很多的美國年輕人中,很多人喜歡用一些奇怪的詞語,用多了很多人也會去用,慢慢的就變成了熱詞。
這里的"sick"經(jīng)常被他們用來表示“超酷”、“一級棒”的意思。
例如:
A.That car over there is totally sick!
那邊的那輛車真炫!
B.Your new skateboard is sick!
你的新滑板很酷!
當然,“sick”表示這種酷炫、厲害的意思通常也有著自己的局限。
比如說,當你想夸一個人(比如說小編我)很酷、厲害的時候就不可以用“sick”。
you are sick就是完全不對的。
“sick”表示酷炫的意思,只能用于物體或者事情上,而不能用來修飾人,如果主體是人,那就真的是生病了。
那么除了sick,還有哪些詞可以表示酷、厲害、牛逼的意思呢?(也除了cool)
1、awesome
表示“驚人的;極好的”的意思
例句:
A.You know you have awesome estimation and project management skills.
你知道你有驚人的判斷力和項目管理能力。
B.That new white convertible is totally awesome.
那輛新的白色折篷汽車簡直棒極了.
2、you rock
意為“你很酷、很?!?/p>
例句:
A.You rock, don't ever change, and, only, I really mean it.
你很酷,永遠不要改變,還有,我是認真的。
B.Hey,Buddy.Thanks for the nice dinner.You rock!
嘿,兄弟。謝謝你的晚餐,你太酷了!
3、cocky
指的是別人“牛氣哄哄的,很自大”
例句:
A.I don't like our monitor; he's far too cocky.
我不喜歡我們班長,他太自大了。
B.Its OK to ask, as long as you do it in a cocky and funny way, and have a cocky and funny answer yourself.
可以去問,只要你以一種拽拽的和有趣的方式去問,并以一種拽拽的和有趣的方式作答。
4、She is really something
當然不能直翻成“她是某物”的意思,而是“她太厲害了”、“她了不起了”。
例句:
A.She is really something to have passed the TOEFL exam in her freshman year.
她大一時就通過了托??荚嚕1屏?。
B.This teacher is really something because she can motivate her students before
she teach them something.
這位教師真厲害,因為她能在教東西之前調(diào)動學生的積極性。
5、niubility
牛津字典收錄的中式英語,niubi+lity,就是“牛逼”的意思。(當然大多數(shù)歪果仁應(yīng)該是不知道的)
例句:
Chinglish is niubility.
中式英語牛逼!
1.《sick什么意思,干貨看這篇!老外說"That's sick"可不是說“有病”,理解錯了會很尷尬》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《sick什么意思,干貨看這篇!老外說"That's sick"可不是說“有病”,理解錯了會很尷尬》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/shehui/2067432.html