仲躋昆教授

人民網(wǎng)北京4月15日電2020年4月13日,中國翻譯界最高獎(jiǎng)——翻譯文化終身成就獎(jiǎng)獲得者、著名阿拉伯文學(xué)研究與翻譯家仲躋昆教授在京逝世,享年82歲。他生前編著的《阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)史》、《阿拉伯文學(xué)通史》、《阿拉伯古代文學(xué)史》等作品,填補(bǔ)了我國在阿拉伯文學(xué)史領(lǐng)域的空白。2011年,他獲得阿聯(lián)酋“謝赫扎耶德圖書獎(jiǎng)之年度文化人物獎(jiǎng)”,成為第一個(gè)獲得該獎(jiǎng)項(xiàng)的中國學(xué)者。仲躋昆教授是我國杰出的阿拉伯文學(xué)研究者,是一位翻譯大家,為中阿文化友好交流做出了卓越貢獻(xiàn)。

仲躋昆教授將他的一生獻(xiàn)給了他最愛的阿拉伯語文學(xué)研究與翻譯事業(yè)。他的夫人劉光敏透露,仲教授臨終前還一直念念不忘他的文學(xué)研究和教育工作,希望能把他的著作《阿拉伯文學(xué)通史》中的所有阿拉伯詩文配上原文,方便老師和同學(xué)們閱讀、引用。

巨匠的逝去令眾多國內(nèi)阿拉伯語學(xué)者及中阿友好人士深感心痛,在接受人民網(wǎng)記者的采訪中,他們紛紛表達(dá)對(duì)仲躋昆教授的追思之情。

2019年 12月12日,仲躋昆教授與張洪儀教授、薛慶國教授等共同出席在京舉行的慶祝世界阿拉伯語日活動(dòng)?;顒?dòng)中,仲躋昆朗誦了阿塔希葉的長詩。這也是他最后一次公開發(fā)言。

北京第二外國語學(xué)院中東學(xué)院教授張洪儀:仲老師走了,這阿語圈里天大的事兒讓人的心總是難以平靜。他一生辛勤教學(xué)、翻譯、研究,憑著對(duì)阿拉伯語的熱愛、對(duì)事業(yè)的執(zhí)著,幾十年如一日,直到生命的最后一刻。在此我們寄語仲老師的愛妻劉光敏老師,請(qǐng)節(jié)哀順變,我們的愛將溫暖您的心。同時(shí)希望我等晚輩以仲老師為榜樣,永遠(yuǎn)懷念他,學(xué)習(xí)他,讓他的精神在阿語學(xué)子中世代相傳。

2019年,葛鐵鷹教授與仲躋昆教授于北京國際圖書博覽會(huì)留影。

對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)教授、中國作家協(xié)會(huì)會(huì)員葛鐵鷹:獲悉仲躋昆先生逝世的消息,心中十分悲痛。仲躋昆先生是中國翻譯界泰斗級(jí)人物,是中國阿拉伯語學(xué)界公認(rèn)的旗手,是中國阿拉伯文學(xué)研究領(lǐng)域第一人。同時(shí)仲先生也是一位中阿文化交流的辛勤使者,在阿拉伯國家學(xué)術(shù)界享有很高聲望。對(duì)我個(gè)人而言,仲先生既是一位德高望重的師長,也是一位讓我受教無窮的忘年之交。他深厚的學(xué)養(yǎng),率真的秉性,優(yōu)美的文筆,幽默的談吐,無不給我留下極深的印象。在我心目中,仲先生是一位具有文人情懷和詩人氣質(zhì)的純粹的知識(shí)分子。他酷愛詩歌,記得去年與他最后一次餐聚時(shí),他還把自己翻譯的詩篇用中阿兩種語言朗誦給大家聽。仲先生的音容笑貌,在我這個(gè)他還算喜歡的晚學(xué)的腦海中,就定格在了那一刻。這樣也好,就讓這樣的回憶伴隨我一生。仲躋昆先生沒有離開我們,他只是帶著他的詩歌去了遠(yuǎn)方。

仲躋昆教授

北京大學(xué)外國語學(xué)院副院長付志明教授:仲躋昆老師走了。從18歲進(jìn)入北京大學(xué)阿拉伯語專業(yè)學(xué)習(xí),到82歲仙逝,從一個(gè)行動(dòng)敏捷的青年小伙到需要助聽器的八旬老者,歲月并沒有磨滅仲老師對(duì)阿拉伯文學(xué)的追求和熱愛,反而愈發(fā)感受到來自仲老師內(nèi)心深處對(duì)阿拉伯文學(xué)的執(zhí)著追求。病榻上的仲老師還夢想出院后,開一個(gè)阿拉伯詩歌朗誦會(huì),眾多人圍攏在他的周圍,欣賞他朗誦的阿拉伯詩歌。他不斷說,“我是愛阿拉伯的,我是愛阿拉伯詩歌的”。

仲老師是執(zhí)著的,他執(zhí)著于加強(qiáng)中國阿拉伯文學(xué)的研究,如何讓這個(gè)世界文化的明珠在中國發(fā)光,如何用阿拉伯語,原汁原味地傳遞阿拉伯文化的美。

仲老師是浪漫的,他的浪漫表現(xiàn)在他對(duì)阿拉伯詩歌的翻譯中,他的浪漫體現(xiàn)在他和師母浪漫的愛情中。住院期間,仲老師每天要師母通過短信傳遞消息,師母說,電視上不是都有嗎?仲老師說,你的短信是有溫度的!!!

仲老師是幸福的,有他熱愛的阿拉伯文學(xué)相伴,有熱愛他的學(xué)生的問候,更有與之相伴60余載的師母的守候。

仲老師走了,世間再難見優(yōu)美的《淚與笑》,愿仲老師天堂之中與阿拉伯詩歌永遠(yuǎn)相伴。

仲躋昆與巴勒斯坦前領(lǐng)導(dǎo)人阿拉法特合影

仲躋昆教授

教育部外語指導(dǎo)委員會(huì)阿拉伯語分委員會(huì)主任委員羅林教授:去年10月13日,在北大見到仲老師,當(dāng)時(shí)他精神很好,只是耳背,但我說的,他都回答得很準(zhǔn)確,當(dāng)時(shí)約好年后就去家里看他。35年的師生情,我人生的每一次成長,都有仲老師的關(guān)心和指點(diǎn),沒想到竟成永別。今天上午聽到噩耗,一直沒緩過神來,眼前是他高大的背影,孤獨(dú)地走向他詩的王國了。正如他翻譯的祖海爾詩句:如果人們的稱頌會(huì)使人流芳百世,那么你一定會(huì)在世上永生不死......

林豐民教授與仲躋昆教授夫婦2019年留影

北京大學(xué)阿拉伯語系主任林豐民教授:我有幸?guī)煆闹佘Q昆老師。他常常教誨我說:“板凳甘坐十年冷”。仲老師不僅是這么說的,也是這么做的。猶記得我剛進(jìn)入北大的時(shí)候,仲老師擔(dān)任阿拉伯語教研室主任兼任希伯來語教研室主任,但是為了學(xué)術(shù)研究工作,他第二年毅然決然地辭去了教研室主任的職務(wù),埋頭于阿拉伯文學(xué)的翻譯與研究。那時(shí)候我還不能理解,如今我自己擔(dān)任系主任的工作,特別能夠理解導(dǎo)師當(dāng)年的選擇。讀書、翻譯、研究、寫作,構(gòu)成了他生活的主旋律。讀書、寫作是寂寞的,但也唯有在寂寞的學(xué)習(xí)中才能靜心于讀書和思考。

2009年,薛慶國與仲躋昆在阿拉伯詩人阿多尼斯北京之行詩歌會(huì)上

北京外國語大學(xué)教授薛慶國:仲躋昆教授是我國阿拉伯文學(xué)、文化研究領(lǐng)域的擎旗者。他留下的豐富的著譯作品,極大地促進(jìn)了中國人民對(duì)阿拉伯文化、文學(xué)的了解,也為中國的阿拉伯文學(xué)研究事業(yè)奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。他對(duì)學(xué)術(shù)研究的熱愛,對(duì)阿拉伯人民的深厚感情,對(duì)晚輩后學(xué)的關(guān)愛和提攜,乃至他率真、寬厚、謙遜的人格魅力,都深深影響了我們幾代同業(yè)學(xué)人。他的去世,是我國阿拉伯文化、文學(xué)研究事業(yè)的重大損失,也是中阿友好事業(yè)的重大損失。他的道德文章、音容笑貌,都將長留我們心中,并激勵(lì)我們接續(xù)學(xué)脈,傳承薪火,沿著老一輩學(xué)者開創(chuàng)的學(xué)術(shù)之路、授業(yè)之路、中阿友好之路,義無反顧地走下去。

仲躋昆教授與比來勒教授

黎巴嫩大學(xué)現(xiàn)代語言學(xué)教授比來勒·阿卜杜·阿勒海蒂:驚悉中國杰出的阿拉伯語專家仲躋昆教授于13日清晨逝世,我深感悲痛。我一直關(guān)心中國,以及中國人與阿拉伯人之間是如何相互看待,因此,我對(duì)描寫阿拉伯世界的中國作家非常關(guān)注,其中就包括仲躋昆。2016年,我參加了在華舉辦的首屆中國-黎巴嫩翻譯研討會(huì),其間我有幸與仲躋昆結(jié)識(shí)。他的翻譯、文學(xué)作品及活動(dòng)都非常吸引我。通過閱讀他對(duì)阿拉伯文學(xué)作品的翻譯,并將其譯本與阿語原文作對(duì)比,我時(shí)常都能從中汲取新的知識(shí)。因?yàn)樗姆g不僅僅是語言的轉(zhuǎn)換,還蘊(yùn)含著獨(dú)到的觀點(diǎn)。我也經(jīng)常閱讀他在社交媒體上分享的文章和翻譯作品。仲躋昆深愛中國,也熱愛阿拉伯文化。他的逝去是中國的損失,同樣也是阿拉伯人的損失。斯人已逝,其著作永存,供世人緬懷。

阿卜杜克里木·杰迪曾為仲躋昆教授生前選譯的《阿拉伯古詩100首》錄制朗誦音頻

仲躋昆教授巴勒斯坦籍好友阿卜杜克里木·杰迪:上世紀(jì)八十年代,在北大求學(xué)期間,我有幸與仲躋昆結(jié)識(shí)。仲躋昆是阿拉伯語研究與文學(xué)的巨匠,他用生動(dòng)優(yōu)美的翻譯,將眾多阿拉伯文學(xué)瑰寶和經(jīng)典詩歌譯介給中國讀者,受到世人敬仰和贊頌。我親愛的偉大的朋友,去年十月,我才去探望了病中的你,當(dāng)時(shí)你良好的精神狀態(tài)令我稍稍寬了心……如今,你已平靜地離我們而去,你的音容笑貌將永遠(yuǎn)定格在我們的記憶里。

仲躋昆與薩法里尼2018年在北京某活動(dòng)現(xiàn)場留影

巴勒斯坦前駐華大使薩法里尼:仲躋昆于我而言,是良師,是益友,是多年的好伙伴…… 他并未真的離開,而是用他的遺著永遠(yuǎn)陪伴我們。親愛的朋友,對(duì)你的敬仰和思念之情無以言表,你在我們阿拉伯朋友們心中永垂不朽。

生與死

要活得尊嚴(yán),死得光榮,

在戰(zhàn)旗下,在槍叢中!

讓熠熠閃光的槍尖

解除一切仇恨和憤怒!

活,不能庸庸碌碌茍活在世,

死,不能窩窩囊囊不為人知。

縱然在地獄也要去追求榮譽(yù),

即使在天堂也不能忍辱受屈!

你若不惜生命去追求榮耀

你若不惜生命去追求榮耀,

那就應(yīng)當(dāng)把星星當(dāng)作目標(biāo)。

因?yàn)槁德禑o為或建功立業(yè),

到頭來死都是一樣的味道。

謹(jǐn)以仲躋昆教授生前最喜愛的兩首關(guān)于生死的詩歌為他送別,先生一路走好!

1.《各界人士 中阿各界人士追思中國泰斗級(jí)阿拉伯文學(xué)研究與翻譯家仲躋昆》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。

2.《各界人士 中阿各界人士追思中國泰斗級(jí)阿拉伯文學(xué)研究與翻譯家仲躋昆》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/junshi/182963.html