反義疑問句的回答:前肯后否,前否后肯,根據(jù)事實從后往前翻譯?;卮鸱匆庖蓡柧鋾r,不管問題是何種提法,若事實是肯定的,用yes回答;若事實是否定的,就用no來回答。
反意疑問句的回答
前肯后否,前否后肯,根據(jù)事實從后往前翻譯。
(1)They work hard,don’t they?他們努力工作,不是嗎?
Yes, they do.對,他們工作努力。/No, they don"t.不,他們工作不努力。
(2)They don’t work hard, do they? 他們不太努力工作,是嗎?
Yes, they do. 不,他們工作努力。/No, they don"t. 是的, 他們工作不努力。
否定反義疑問句的回答:當(dāng)陳述部分為肯定式,反義疑問句為否定式時,其回答一般不會造成困難,一般只需照情況回答即可:
"It’s new, isn’t it?" "Yes, it is." “是新的,不是嗎?”“是,是新的?!?/p>
"He wants to go, doesn’t he?" "No, he doesn’t." “他想去,不是嗎?”“不,他不想去?!?/p>
此時,“Yes”即是對前面“It"s new.”的肯定。
1.《反義疑問句的回答 反義疑問句的回答》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《反義疑問句的回答 反義疑問句的回答》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/439927.html