--  夏天已經(jīng)悄悄來到。夏天在你腦海中是什么樣的符號呢?陽光、沙灘、冰淇淋、暑假、游泳池、夾腳拖……我們今天就來看看那些與夏天有關(guān)的地道表達吧!

-  1. Like a Fish Out of Water

-  這個習語的意思是to feel completely out of place,也就是“感到不自在”。

-  Bob always feels like a fish out of water when he is at his girlfriend’s office party.

-  在女朋友的工作聚會上,鮑勃總會感覺不自在。

-  2. Like Water off a Duck’s Back

-  這個習語的意思是no effect on a person,也就是“對某人不起作用、對牛彈琴”。

-  Terry never gets upset when he is criticized. It’s like water off a duck’s back.

-  泰瑞受到批評后一點也不沮喪,就像是對牛彈琴。

-  3. A Drop in the Ocean

-  這個習語的意思是"a very small amount compared to the amount needed", 相對于所需要的量來說,現(xiàn)有的量根本不夠,相當于杯水車薪。

-  A few thousand pounds is a drop in the ocean when you think about the millions that will be spent on this project.

-  這個項目要花費上百萬,幾萬塊只是杯水車薪。

-  4. Thrown in at the Deep End

-  這個習語的意思是to make someone do something, especially a job, without preparing them for it or helping them,讓某人做某項工作,但是又沒讓他準備或不給予幫助。

-  On my first day in this job, I was asked to give a presentation to the board of directors. Talk about being thrown in at the deep end!

-  工作的第一天,我就要給董事會成員做展示,我一點準備都沒有??!

-  5. Swim Against the Tide

-  這個習語的意思是to go against the general trend,也就是“和大潮流相反”。

-  Every now and again in business you have to take a risk and swim against the tide.

-  無論什么時候,在商業(yè)圈你都得有冒險精神,并且獨辟蹊徑。

-  6. Make a Splash

-  這個習語的意思是to get a lot of public attention,得到公眾關(guān)注。

-  If you want your book to be successful, you’ve got to make a splash by having a book launch and throwing lots of parties.

-  如果你想要你的書獲得成功的話,你必須開推書會和派對吸引公眾關(guān)注。

-  7. To make hay while the sun shines

-  這個習語的意思是make the most of your opportunities while you have the chance,有機會的時候就要充分利用。

-  Well, I have a few more days before I have to return my Ferrari, so I may as well make hay while the sun shines and drive it as much as possible.

-  還有幾天我就要把我的法拉利還回去了,趁它還在,我得趕緊多開幾次。

-  8. Come Rain or Shine

-  這個習語的意思是whatever the weather,即“無論什么天氣”。

-  I go running every day, come rain or shine.

-  無論什么天氣我每天都跑步。

-  9. To take a shine to someone

-  這個習語的意思是to be attracted to or like someone,被某人吸引或喜歡某人,尤其用在遇見新人的時候。

-  My dog has really taken a shine to you.

-  看來你真的很喜歡我的狗。

-  10. Hot Off the Press

-  這個習語的意思是freshly printed,剛刊登出來的,剛見報的。

-  The news about the CEO’s resignation is hot off the press.

-  總裁要辭職的消息是才登出來的。

1.《夏天英語怎么讀 夏天用英語怎么說? 與夏天有關(guān)的英語口語有哪些?》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。

2.《夏天英語怎么讀 夏天用英語怎么說? 與夏天有關(guān)的英語口語有哪些?》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/100150.html