還有葡萄酒、葡萄酒。

佳釀?wù)撸t酒也。汲天地靈氣,采日月精華,其色也紅,其氣也香,其味也醇,其情也濃。

酒之醞釀,乃天地所賜。冰,水為之,而寒于水;紅酒,取之于葡萄,而勝于葡萄。葡萄熟時(shí),精取果實(shí),離枝去梗,揉搓成槳,發(fā)酵積蘊(yùn),置于凈室以釀之,或數(shù)月,或經(jīng)年,裝瓶就飲焉。故謂之葡萄酒。

停杯置酒,持以杯腳,平而觀色,明霞霏霏;腕動杯搖,聞之酒香,淳甘馥馥;輕嘬細(xì)品,舌卷浸飲,滑落喉間,酸甜入腑。果香噬骨,繾綣曼妙。有太白詩為證:““蒲萄酒,金叵羅,吳姬十五細(xì)馬馱。青黛畫眉紅錦靴,道字不正嬌唱歌。玳瑁筵中懷里醉,芙蓉帳底奈君何?!?/p>

歐羅巴風(fēng)情,法蘭西為盛。拉美情趣,阿根廷無雙。子牛集之所長,納佳釀于司。干紅之純實(shí),甜白之夢幻,醉人無數(shù)。女子因之而多情,男兒因之以長情。筵席之時(shí),鐘鼓既設(shè),絲竹入耳,紅酒入口,情深意濃,舉酬逸逸,獻(xiàn)爾意尤。

何不飲之?

1.《【云南紅酒詩句】原創(chuàng):紅酒賦》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。

2.《【云南紅酒詩句】原創(chuàng):紅酒賦》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/guoji/3234362.html