中國江蘇網12月26日電-國內最具影響力的科普圖書品牌是知名的“十萬為什么”,總發(fā)行量已突破一億冊。從1961年的第一版到今年的第六版,唯一參與編輯的作者葉永烈在江蘇省第六屆科普作家大會上,向觀眾講述了他親身經歷的“十萬個為什么”背后的故事。
葉永烈11歲出版了他的第一部作品,19歲寫了他的第一本書,20歲成為第一版《十萬個為什么》最年輕最有文筆的作者,21歲寫了小靈通《漫游未來》。他說:“我上小學的時候,第一張成績單語文和作文考試都考了40分。不氣餒,五年級的時候寫了一首詩,放在浙南日報設置的投稿框里。報紙發(fā)表了我的第一篇作品,那篇有大豆腐的文章引起了我強烈的寫作興趣?!?/p>
考上北大化學專業(yè)后,葉永烈說:“我還是熱愛寫作的。無意間看到了北京科協辦的科學小報,投了一篇科學隨筆,供采納發(fā)表。之后來到“靈感”,用文學手法寫科普書,把十幾個化學小品編成“碳故事”,提交給兒童出版社。經過一些修改后出版了。這是我的第一本書。1960年,該社邀請我參與撰寫《十萬個為什么》他在化學、農業(yè)和生物學上寫了326個“為什么”,占全書總長度的三分之一。結果,這位18歲的北大三年級學生成了《十萬個為什么》最年輕的作者。
在談到十萬為什么的題目時,葉永烈說:“這是一個美麗的誤譯”。兒童出版社出版的《十萬個為什么》書名“借用”了蘇聯作家伊利亞的同名科普讀物,但伊利亞的《十萬個為什么》多了一個副標題——“室內游記”。伊利亞自己說的“十萬個為什么”,借用了英國詩人季白齡的詩句。但如果把季白齡的原詩翻譯成中文,應該是“一百萬怎么樣,兩百萬在哪里,為什么是七百萬”。葉永烈解釋說:“‘十萬個為什么’是俄羅斯譯者的誤譯。因為這個漂亮的誤譯,十萬為什么的標題這么響亮。如果書名叫《七百萬為什么》,那就尷尬了!”
從1961年第一版《十萬個為什么》出版,到2013年第六版出版,葉永烈已經參與了半個多世紀。葉永烈說“最容易寫的就是第一版,因為不知道這本書以后會有很大的社會影響,所以沒有任何負擔。我的文字生動活潑,用文學語言描述科學,讀者反映的題材廣泛,內容豐富。著名科學家錢學森規(guī)定他中學的兒子暑假每天要讀十萬本《為什么》,讓他兒子問我看不懂嗎?據說周恩來總理非常喜歡《十萬個為什么》,所以他在車里放了一套,順手看了看。最郁悶的是文革時期出版的第三版,盛行“知識越多越反動”的社會思潮,凸顯政治術語和極左思潮。雖然被批評了,但還是要參與寫作?!?/p>
葉永烈介紹,最新的10萬為什么第六版是18卷的精裝版,平裝版將在明年春節(jié)前后與讀者見面。新版從社會讀者那里收集了3萬多條新的“為什么”,由兩個研究院的院士負責審稿。他參與撰寫的化學分冊包括民生最新科普內容,如三聚氰胺、增塑劑、玻璃幕墻、地溝油等。
通訊員宋北辰記者吳紅梅
1.《伊林十萬個為什么 《十萬個為什么》背后的故事》援引自互聯網,旨在傳遞更多網絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網站無關,侵刪請聯系頁腳下方聯系方式。
2.《伊林十萬個為什么 《十萬個為什么》背后的故事》僅供讀者參考,本網站未對該內容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉載時請保留本站內容來源地址,http://f99ss.com/guoji/1483385.html