那怎么說(shuō)“不客氣”呢?時(shí)尚和正統(tǒng)實(shí)用嗎?
安妮時(shí)間。
“anytime”用于謙虛而真誠(chéng)地回答“任何時(shí)候、任何時(shí)候”的感謝。
-Thank you for opening the door of the car!謝謝你為我打開(kāi)車門(mén)。
-Anytime!隨時(shí)愿意為你效勞!
My pleaSure.
My pleasure和anytime很像都會(huì)帶些許的紳士意味。
不過(guò)這里需要大家區(qū)別的是My pleasure和With pleasure。前者是用來(lái)回答“謝謝”后者是用來(lái)答應(yīng)“幫忙”。
-Could you please help me solve the problem?你可以幫我解決這個(gè)問(wèn)題嗎?
-With pleasure.當(dāng)然沒(méi)問(wèn)題啦!
-Thank you for helping me. 謝謝你幫了我。
-My pleasure.沒(méi)關(guān)系了啦!
Don't mention it. 或者It's nothing.
Mention 是“提到,提起”的意思,don't mention it 本身直譯為不要提起某事,在老美口中可以用來(lái)表達(dá)不用謝,不客氣的意思。不過(guò)這兩句話都是要注意語(yǔ)境,說(shuō)不定對(duì)方或者你,真的是在說(shuō)不要提起某事。
- thanks for hanging out with me!謝謝你今天跟我一起出來(lái)!
-Don't mention it.不用謝呀。
sure/Sure thing.
美劇中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)用sure來(lái)表達(dá)“不客氣”的意思,而且一定要加點(diǎn)“聳肩”,一方面展現(xiàn)了他們的隨性,另一方面又有助人為樂(lè)的義無(wú)反顧。
-Thank you for helping me move the thing.
超級(jí)感謝你幫我搬這東西!
-Sure thing! I'll be happy to help.
不客氣啦,我很樂(lè)意幫忙
You bet
有人向你表示感謝的時(shí)候,你可以回答說(shuō)“you bet”,表示不客氣。
A: Thanks for your help.謝謝你的幫助。
B: You bet. Anytime.不客氣,隨時(shí)有需要就告訴我。
A: Thank you,I appreciate it.真的很謝謝你。
B: You bet! 不客氣。
Not at all.
Not at all 最基本的含義是“一點(diǎn)兒也不”。既可以回答別人的請(qǐng)求,表示“沒(méi)關(guān)系”,也可以回答別人的感謝,表示“不客氣”。
-Would you mind helping me with my suitcase? 你介意幫我拿一下行李箱嗎?
-Not at all. 當(dāng)然不介意。
-Thank you so much for your lovely present!謝謝你送我這么漂亮的禮物。
-Not at all.不客氣啦。
?
還有兩個(gè)很簡(jiǎn)單的:
It's OK.
Man, you got a lighter? Oh, thanks.你有打火機(jī)借我用用嗎?噢,謝謝!
It’s OK.沒(méi)事兒。
No problem
Thanks bro! 謝啦!
No problem! 沒(méi)事兒。
1.《lighter是什么意思看這里!學(xué)點(diǎn)新潮時(shí)尚又地道實(shí)用的“不用謝”英語(yǔ)說(shuō)法》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《lighter是什么意思看這里!學(xué)點(diǎn)新潮時(shí)尚又地道實(shí)用的“不用謝”英語(yǔ)說(shuō)法》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/gl/2099999.html