整合自人民日報、人民日報、教育部網(wǎng)站
那些年,一定看到過假翻譯~
公共服務(wù)領(lǐng)域英語翻譯與寫作規(guī)范
正式實施!
今年6月發(fā)布了《公共服務(wù)領(lǐng)域英語翻譯與寫作》系列國家標準,這是我國第一個關(guān)于如何規(guī)范外語使用的系列國家標準。該標準于2017年12月1日正式實施。
該標準規(guī)定了交通、旅游、文化、娛樂、體育、教育、醫(yī)療衛(wèi)生、郵政、電信、餐飲、住宿、商業(yè)、金融等13個服務(wù)領(lǐng)域的英語翻譯原則、方法和要求,提供了數(shù)千種常用的標準譯文。其中麻辣燙、拉面、豆腐在公共場所的英文翻譯中有標準答案。
1.《課程表的英文 收藏! 課程表、自習(xí)室、學(xué)生會的英文翻譯, 有國家標準了~》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《課程表的英文 收藏! 課程表、自習(xí)室、學(xué)生會的英文翻譯, 有國家標準了~》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/fangchan/979615.html