你是否留意過(guò)汽車(chē)的檔位?
有長(zhǎng)這樣的:
常規(guī)的
有長(zhǎng)這樣的:
撥片的
也有長(zhǎng)這樣的:
旋轉(zhuǎn)的
首先,汽車(chē)“檔位”的英語(yǔ)單詞叫:gear。檔位實(shí)際指“齒輪組合”,因?yàn)椴煌凝X輪組合輸出的動(dòng)力是不一樣的,所以當(dāng)汽車(chē)在不同的速度下,要“換擋”,即選擇不同的齒輪組合來(lái)輸出動(dòng)力,換擋叫做 to change gear 或者to shift gear。
手動(dòng)擋的汽車(chē)需要駕駛員在行駛中自行換擋,即根據(jù)汽車(chē)不同的速度,切換相應(yīng)的檔位。所以手動(dòng)擋汽車(chē)的檔位是有標(biāo)上1-5的數(shù)字,分別代表5種不同的齒輪組合。
但隨著技術(shù)的進(jìn)步,現(xiàn)在的汽車(chē)市場(chǎng)已經(jīng)被自動(dòng)檔汽車(chē)一統(tǒng)天下了,除了一些特別喜歡操控感,喜歡駕駛樂(lè)趣的小伙伴可能會(huì)買(mǎi)手動(dòng)檔汽車(chē)。而且,當(dāng)你開(kāi)上了自動(dòng)檔汽車(chē),你在駕校里學(xué)的手動(dòng)檔駕駛技巧會(huì)全部忘記。因?yàn)樽詣?dòng)擋實(shí)在是太方便了!
手動(dòng)檔叫做:manual gear。形容詞manual表示“用手操作的”,比如:a manual typewriter(就是那種特別老式的打字機(jī))。
自動(dòng)檔叫做:auto gear。auto是一個(gè)縮寫(xiě),其全稱(chēng)是:automatic,作形容詞,表示“自動(dòng)的”,比如automatic door(自動(dòng)門(mén)),automatic washing machine(自動(dòng)洗衣機(jī))。
熱身完畢,今天要給大家科普的是自動(dòng)擋車(chē)檔位上的P/R/N/D分別代表什么單詞。我們平時(shí)都管它們叫P檔、R檔、N檔和D檔對(duì)吧,但其實(shí)它們都有對(duì)應(yīng)的英文單詞。
首先來(lái)看P檔。
這個(gè)檔位又叫“停車(chē)檔”,是我們停車(chē)時(shí)掛的檔位。P所代表的單詞是:Park。有同學(xué)會(huì)問(wèn),這不是“公園”嗎?注意,一詞多義,該詞還可以表示“停車(chē)”。比如:Where should I park my car? (我應(yīng)該把車(chē)停哪里?)
停車(chē)場(chǎng)叫做:parking lot,專(zhuān)門(mén)停泊車(chē)輛的地方。路邊大大的P指示牌所表示的就是“停車(chē)”的意思。
再來(lái)看R檔。
這個(gè)檔位又叫“倒車(chē)檔”,當(dāng)我們要倒車(chē)的時(shí)候,掛上這個(gè)檔位,車(chē)就往后倒了。R所代表的單詞是:Reverse。表示檔位的時(shí)候,reverse是一個(gè)名詞,比如:Put the car into reverse.(把車(chē)調(diào)到倒車(chē)檔。)
reverse比較常用作動(dòng)詞,比如:I reversed the car into a parking space.(我把車(chē)倒進(jìn)了一個(gè)停車(chē)位。)
它還可以表示一個(gè)高大上的意思“扭轉(zhuǎn)”,比如:The government successfully reversed the economic decline.(政府成功地扭轉(zhuǎn)了經(jīng)濟(jì)下滑的情況。)
接下來(lái),說(shuō)說(shuō)N檔。
這個(gè)檔位叫“空檔”,其實(shí)我在開(kāi)車(chē)過(guò)程中很少用到這個(gè)檔位。不過(guò)據(jù)說(shuō),老司機(jī)們很喜歡用N檔,說(shuō)用的好既可以省油,還可以減少對(duì)發(fā)動(dòng)機(jī)的磨損。
N所代表的單詞是:Neutral。這個(gè)詞可能是四個(gè)單詞當(dāng)中比較陌生的一個(gè)。這個(gè)詞,在汽車(chē)檔位中表示“空擋”;在另外的語(yǔ)境里,通常表示“中立的”,就是“不跟任何人摻和在一起”,有一種“出淤泥而不染”、“眾人皆醉我獨(dú)醒”的高冷感。
比如:Sweden was neutral during World War II.(在二戰(zhàn)中,瑞典是中立國(guó)。)
再如:I always tried to remain neutral when they started arguing.(他們爭(zhēng)論起來(lái)的時(shí)候我總是努力保持中立。)
其實(shí)“neutral”表示空擋也很好理解,因?yàn)椤翱論酢钡谋举|(zhì)就是“不跟任何齒輪咬合在一起”。
最后一個(gè)檔位叫做:D檔
D is short for Drive. D代表的單詞是Drive。這個(gè)單詞我們肯定很熟悉,當(dāng)你發(fā)動(dòng)汽車(chē)后,就要掛上D檔,然后我們就不用管它了。整個(gè)汽車(chē)由變速箱(gearbox)自動(dòng)為你換擋。作為駕駛員,只需要把好方向盤(pán),控制好油門(mén)(gas)和剎車(chē)(brake)即可,非常簡(jiǎn)單。
注意drive作及物動(dòng)詞,除了“駕駛、開(kāi)”,還有一個(gè)常用的引申含義--“驅(qū)動(dòng)”,比如:It is hopes that drive people forward.(是希望驅(qū)動(dòng)著人們前進(jìn)。)
最后,我們?cè)購(gòu)?fù)習(xí)一下:
P—parking(停車(chē)檔)
R—reverse(倒車(chē)檔)
N—Neutral(空擋)
D—Drive(行駛檔)
另外,文中還零零碎碎講了一些跟汽車(chē)有關(guān)的表達(dá),也為大家梳理一下:
1.檔位:gear
2.手動(dòng)檔:manual gear
3.自動(dòng)檔:auto gear
4.換檔:to change/shift gear
5.油門(mén):gas(“給點(diǎn)油,開(kāi)快點(diǎn)”:Hit the gas.)
6.剎車(chē):brake(手剎:handbrake)
7.停車(chē)場(chǎng):parking lot(停車(chē)位:parking space)
臨近歲末,天寒地凍,大家行車(chē)一定要注意安全哦!
想看更多我原創(chuàng)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)文章,請(qǐng)關(guān)注我的頭條號(hào):會(huì)聽(tīng)懂英語(yǔ)的狗。
1.《關(guān)于forland時(shí)代汽車(chē)擋位我想說(shuō)你還不知道汽車(chē)檔位上的P/R/N/D分別代表什么單詞就OUT啦》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《關(guān)于forland時(shí)代汽車(chē)擋位我想說(shuō)你還不知道汽車(chē)檔位上的P/R/N/D分別代表什么單詞就OUT啦》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/auto/3272128.html