郭一慶、賈浩南在凹陷的秘史里做頭發(fā)。
楊子偉報道|公眾號QbitAI90后,社交斷絕終于獲救。
作為中年人,要想與時代風(fēng)浪尖端的00后溝通,必須時刻準(zhǔn)備這些單詞。(莎士比亞)。
專門打開幾篇微信文章,像背這些縮寫的全稱、出處、上下文一樣理解,做很多例句閱讀理解,才能大致“學(xué)習(xí)”這些新單詞。
然后第二天就忘得一干二凈了。
90后中年人的記憶力和語言環(huán)境終究比不上00后年輕人。
但是90后中年人,熟練掌握了技術(shù)手段,00后黑話翻譯插件也誕生了。
它的名字如下。
能好好說話嗎?簡稱為nbnhhsh。
可以將混淆的縮寫直接翻譯成成人語,也可以用網(wǎng)絡(luò)插件直接翻譯成單詞,還可以在BC、微博、貼吧等00后使用MOIN平臺。(大衛(wèi)亞設(shè))。
而且,還以GitHub開源的身份獲得了1200顆星星,登上了GitHub熱榜。(威廉莎士比亞、溫斯頓、開源、開源、開源、開源、開源、開源)
簡直是中老年朋友的福音。因為是8090的中英擁擠黨,所以不用再擔(dān)心00后敗給拼音黨。
中英日古今網(wǎng)絡(luò)語言混合翻譯
“能說好嗎?”打開網(wǎng)頁版,就可以加入必要翻譯的拼音縮寫。系統(tǒng)自動給出各種漢字解釋。
例如,輸入“cdx”。
可能是"妻室大象",也可能是"陳獨秀"。
或“dbq”:
看,不僅可以用拼音翻譯“對不起”,還可以用英語翻譯“double kill”。
英語縮寫,例如“nbcs”也可以。
雖然可能是“南部城市”,但它最重要的用法“Nobody Cares”仍然領(lǐng)先。
漢語部分除了普通話外,粵語也是什么文泰,在里面看到“yjgj”,打開翻譯。
漢語拼音和英語,甚至日語也會說。畢竟是2020年。誰還不會說兩句塑料日語。例如,“key”來自日語。
太難了。直接摘錄百度百科吧。
KY被直譯為從日語中提取的“空”和“不讀氣氛”的“kuuki ga yomenai”的K '是空的“第一個字母”,Y是“Y”的第一個字母。意思是沒有眼光。也就是說,對現(xiàn)在的氛圍沒有判斷力,想和對方友好交流的時候,不會根據(jù)當(dāng)時的氛圍或人們的臉色做出適當(dāng)?shù)姆磻?yīng)。
甚至可以翻譯像“soga”這樣的中國人用英文字母寫的日語。
def4562b4d3ef5fcf3a845d?from=article.detail&_iz=31825&index=7" width="640" height="501"/>而且,這個翻譯器還可以實現(xiàn)“代際兼容”,不信就用“plmm”這個上古網(wǎng)絡(luò)語言試試:
最后,如果你把一整段漢字拼音混雜的黑話放進去,它還可以自動提取出那些黑話,一個一個解釋。
比如這句:
555,我tnl,想跟鄰桌plmm zqsg的cdx,可是她只喜歡cxk,單身狗真是nbcs
就會自動抓取出單詞表:
tql,tql,綜合中英日三國語言要素,結(jié)合20年來網(wǎng)絡(luò)語言變遷,貼合年輕網(wǎng)民習(xí)慣,兼容中年網(wǎng)民需求,wfl。
而且如果裝了插件,你可以在微博、B站、貼吧三個平臺使用,只要輕輕一劃選中,就可以彈出翻譯:
90后再也不怕被年輕人拍在沙灘上了哈哈哈哈哈。
使用姿勢指導(dǎo)
要在瀏覽器上使用用戶腳本,首先需要安裝一個用戶腳本管理器。根據(jù)使用的瀏覽器不同,可用的用戶腳本管理器也有所不同。
Chrome:Tampermonkey 或 Violent monkeyFirefox:Greasemonkey、Tampermonkey或 ViolentmonkeySafari:TampermonkeyMicrosoft Edge:TampermonkeyOpera:Tampermonkey或 Violentmonkey360:TampermonkeyUC:TampermonkeyQupzilla:(不需要額外軟件)AdGuard:(不需要額外軟件)
安裝好用戶腳本瀏覽器插件之后,在油猴網(wǎng)站上找到「能不能好好說話」腳本頁面,直接點擊安裝。
也可以直接按照GitHub頁面的指導(dǎo)點連接安裝。
完成后在網(wǎng)頁上選詞,會直接給出翻譯。
詞條右上方出現(xiàn)的「+」,點擊可以添加新的解釋,審核通過后會錄入。
腳本版本目前能在微博、貼吧、B站頁面下運行。
如果你想在更多的網(wǎng)頁上使用這個腳本,可以在相應(yīng)的腳本管理器配置中設(shè)置用戶匹配,添加對應(yīng) URL 規(guī)則即可。以Chrome瀏覽器的Tampermonkey為例:
如果需要給個人網(wǎng)頁添加這一功能,需要在頁面 前添加如下代碼:
1<script?src=";></script> 2<script?src="nbn;></script>
嫌麻煩的話,作者還提供了獨立的網(wǎng)頁版,將需要翻譯的詞復(fù)制過去就ok了。
不過,目前直接使用的插件不能放在B站等平臺的App端,希望B站等平臺能夠接入,順便把萌娘百科接進來也不錯,說不定還可以有效擴大用戶盤子,給自家財報添磚加瓦。
90后要做回網(wǎng)絡(luò)弄潮兒
廣大泡茶養(yǎng)生的90后老網(wǎng)民使用后好評如潮,紛紛表示現(xiàn)在可以跟00后談笑風(fēng)生,閑庭信步,再也不用擔(dān)心暴露年齡了。
還有人稱贊這個作者有很優(yōu)秀的「商業(yè)眼光」:
作者介紹
這位作者的ID叫做「卜卜口」,其實就是日文的「トトロ」,指的是動漫里的龍貓。卜卜口1994年生于遼寧沈陽,現(xiàn)居上海。
卜卜口的個人頁面充滿了濃郁的ACG風(fēng)味,看起來,是90后中和00后有效溝通的的佼佼者了。
TA愛好廣泛,自稱:
評論區(qū)有沒有同樣愛好廣泛的大牛給翻譯一下這些黑話???
TA 09年開始程序界面開發(fā),遵循極簡。喜歡有(wu)趣(liao)的項目,部分Github開源。
另外TA也是一名人像攝影師,偏愛日系,二次元使者。
One more thing
但是,令人懵逼的是,“awsl”竟然需要拆開翻譯?!
這可是B站年度彈幕啊喂~
傳送門
最后,有需求的中老年朋友可以自?。?/p>
GitHub項目地址:
網(wǎng)頁版應(yīng)用:
腳本管理器安裝:
油猴腳本下載:
作者主頁(相冊福利我會說嗎):!link
— 完 —
量子位 QbitAI · 頭條號簽約
關(guān)注我們,第一時間獲知前沿科技動態(tài)
1.《【好的h網(wǎng)站】不要擔(dān)心不能再和00后溝通了!開源黑話翻譯器插件來了?!吩曰ヂ?lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《【好的h網(wǎng)站】不要擔(dān)心不能再和00后溝通了!開源黑話翻譯器插件來了?!穬H供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/auto/3109343.html