近來(lái),黃致列對(duì)此前吐槽中國(guó)空氣、水質(zhì)一事進(jìn)行道歉,但韓國(guó)電視臺(tái)卻將責(zé)任推到翻譯上。隨后,字幕組發(fā)文立刻打臉,表示翻譯沒(méi)有問(wèn)題,是完全按照原韓文字幕如實(shí)翻譯!

黃致列

此前,黃致列在韓國(guó)節(jié)目中公然吐槽中國(guó)空氣、水質(zhì)不好,還調(diào)侃去中國(guó)可能會(huì)水土不服,引起了很多網(wǎng)友的不滿。

黃致列 吐槽

2019年1月25日,黃致列工作室在微博上發(fā)文對(duì)這件事進(jìn)行道歉。在道歉信中,黃致列表示對(duì)自己的不當(dāng)言論道歉,本意是中國(guó)、韓國(guó)的氣候不同,但沒(méi)有影響他參加節(jié)目的熱情和效果。

黃致列道歉

還別說(shuō),黃致列的道歉光從言論上,確實(shí)挺誠(chéng)懇的,并沒(méi)有推卸什么責(zé)任,只是表示自己表述不當(dāng)。如果沒(méi)有后面的事情,這件事應(yīng)該就此平息了。但是,韓國(guó)電視臺(tái)卻借此引申出是翻譯的問(wèn)題,還將中國(guó)網(wǎng)友的反感情緒曲解為網(wǎng)絡(luò)暴力。想來(lái)黃致列的心情也挺絕望的,這簡(jiǎn)直是豬隊(duì)友啊。

網(wǎng)友評(píng)論

果不其然,韓國(guó)電視臺(tái)這一言論引起了很多網(wǎng)友憤懣。1月28日晚上,翻譯字幕組發(fā)文打臉,表示反復(fù)檢查了好幾遍,嚴(yán)肅聲明:“我們翻譯沒(méi)!有!任!何!問(wèn)!題!原韓文字幕是韓國(guó)電視臺(tái)制作,我們只是按韓文如實(shí)翻譯!至于黃先生的言論不作置評(píng)?!惫@真是瞬間打臉啊。

字幕組

對(duì)于黃致列道歉遭打臉一事,不管黃致列是不是真心道歉,被豬隊(duì)友整了這么一出,在中國(guó)的名聲算是臭了。想想之前的美國(guó)說(shuō)唱歌手Lil Pump,被眾網(wǎng)友狂diss一事,結(jié)局可想而知了。

【以上內(nèi)容轉(zhuǎn)自“男人窩”,不代表本網(wǎng)站觀點(diǎn)。 如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)取得男人窩網(wǎng)許可,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除。】

1.《黃致列道歉 黃致列道歉 豬隊(duì)友韓媒幫忙推卸責(zé)任 遭字幕組打臉!》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。

2.《黃致列道歉 黃致列道歉 豬隊(duì)友韓媒幫忙推卸責(zé)任 遭字幕組打臉!》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/yule/312158.html