邱《》譯本;
歐陽(yáng)先生晚上在看書,聽到西南方向傳來(lái)一個(gè)聲音,他的心忍不住站了起來(lái)。他聽到這里,大吃一驚:“奇怪!”一開始聲音聽起來(lái)像是在下著雨,夾雜著樹木沙沙的聲音,然后突然變得洶涌澎湃,像是一條突然波濤洶涌,夜晚風(fēng)雨交加的河流。觸摸物體會(huì)發(fā)出鏗鏘的聲音,聽起來(lái)像金屬撞擊。你再聽一遍,就像一點(diǎn)金子一樣跑去攻擊敵人的軍隊(duì)。你聽不到任何號(hào)令,只聽到行軍部隊(duì)的聲音。我對(duì)男孩說(shuō):“那是什么聲音?出去看看?!蹦泻⒒卮鹫f(shuō):“月光皎潔,群星閃耀,銀河遼闊,天空高遠(yuǎn)。周圍沒(méi)有聲音,聲音來(lái)自樹林。”
我嘆了口氣:“唉,真可憐!這是秋天的聲音。它為什么來(lái)?大概是秋天的樣子,它的顏色暗淡,煙云密布;其外觀清新明朗,天空空高,晝色明亮。它的氣候寒冷而刺人;其意境孤冷,死氣沉沉,溪水無(wú)聲,山林空荒蕪。因此,它發(fā)出的聲音有時(shí)令人心酸,呼號(hào)發(fā)生得很快,無(wú)法停止。綠草茂密,樹木蔥郁,令人心曠神怡。但是,一旦秋風(fēng)吹過(guò)草地,草地就會(huì)變色;當(dāng)你穿過(guò)森林時(shí),樹木會(huì)落葉。它能折斷枝葉,枯萎花草,使樹木枯萎,是一種構(gòu)成宇宙混合氣體的余輝。秋天是刑官執(zhí)法的季節(jié),屬于陰中之季;秋天是武器和戰(zhàn)斗的象征,屬于五行中的黃金。這常被稱為天地之顏寧氣,常以寒為志。大自然希望萬(wàn)物春天生長(zhǎng),秋天結(jié)果。所以,秋天是音樂(lè)五聲部中的商業(yè)音。上聲是西方的聲音,易是七月節(jié)奏的名字。商,也就是“傷”的意思,是萬(wàn)物蒼老之時(shí)的悲哀。夷為殺人之意,草木盛期后應(yīng)衰?!?/p>
“唉!草和樹都是無(wú)情的東西,還是有衰亡的時(shí)候。人是動(dòng)物,是萬(wàn)物中最有靈性的。無(wú)盡的煩惱折磨著他的心靈,無(wú)數(shù)瑣碎的煩惱累著他的身體。只要內(nèi)心被外界的東西觸動(dòng),肯定會(huì)動(dòng)搖他的精神。更何況我經(jīng)常會(huì)去想自己的力量做不到的事情,去擔(dān)心自己的智慧解決不了的問(wèn)題?自然,他紅潤(rùn)的臉色會(huì)變得蒼老枯槁,黑發(fā)也會(huì)變得灰白。為什么要用一個(gè)不是石頭的身體去爭(zhēng)奪一個(gè)像植被一樣的臨時(shí)榮盛?要仔細(xì)考慮是誰(shuí)給自己帶來(lái)了這么大的傷害,又何必討厭這秋聲?”
那書童沒(méi)有回答,低頭睡著了。只聽見蟲鳴,仿佛在呼應(yīng)我的嘆息。
仇生富原文:
歐陽(yáng)子晚上在看書,聽到聲音是西南方向傳來(lái)的,驚恐地聽著,說(shuō):“不一樣!”淅淅瀝瀝的開頭,是小撒,突然飛奔而去,砰砰作響,如驚濤駭浪,突如其來(lái)的暴風(fēng)雨。它一碰東西就錚錚作響,金和鐵都發(fā)出聲音;再比如去敵的士兵,他們拿著標(biāo)題疾走,卻聞不到號(hào)令,卻聞不到人行的聲音。我對(duì)男孩說(shuō):“這是什么聲音?你表現(xiàn)出來(lái)。”男孩說(shuō):“星星和月亮很亮,明河在天上,樹林里沒(méi)有聲音?!?/p>
瑜曰:“可惜!這個(gè)秋聲也是,胡偉來(lái)了嗎?蓋富丘的樣子也是:顏色黯淡,煙霧密布;它的容量是清晰的,天空是高的,太陽(yáng)是水晶的;其氣為栗,為肌骨;其意為苦悶,山河寂寞。所以,是聲音,是冷颼颼的,是急切的,是憤怒的呼喊。草郁郁蔥蔥,美木郁郁蔥蔥,賞心悅目;草吹變色,木遭殃葉落。之所以會(huì)破壞零零碎碎,是因?yàn)樗鼞嵟鴥春?。丘福,刑事官也,?dāng)時(shí)是尹;兵如其兵,行中用金,意謂天地之忠,常以寒為心。天在物中,春生于秋,故喜,商為西方之聲,外國(guó)為七月之法。生意,傷害,事舊悲傷;夷,燕也,事太盛,應(yīng)殺之?!?/p>
“嘖嘖!植被無(wú)情,有時(shí)會(huì)倒下。人是動(dòng)物,而是事物的精神;煩惱是心,萬(wàn)物成型;如果你在中間移動(dòng),你會(huì)動(dòng)搖它的本質(zhì)。但是,匡思做不到他能做的,他擔(dān)心自己的智慧做不到的;最好是一塊木頭,而一塊黑就是一顆星星。為什么要用非石頭的質(zhì)量和植被爭(zhēng)奪榮耀?你要是念誰(shuí)是賊,何必恨秋音!”
小伙子不對(duì),卻低著頭睡覺。但是聽到昆蟲鳴叫的聲音,就可以感嘆了。
1.《秋聲賦翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《秋聲賦翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/yule/1185937.html