有些單詞的讀音從小學(xué)開始好像就這樣讀了,一直到現(xiàn)在還這樣讀,比如正宗(záo)、魏巍(wi)諾諾、頹廢(mí)等。有可能是看到說今天修改了才知道之前一直在看的字都是錯(cuò)的。
改變一些單詞的發(fā)音可能是可以接受的。畢竟語言還是用來交流的,久而久之難免會發(fā)生一些變化。例如,在《牛津英語詞典》中,我們在詞典中加入了一些中式英語。
??
但是把古詩詞中的字的讀音改成錯(cuò)別字是不能接受的,也是改成人們經(jīng)常讀的錯(cuò)別字。我們在研究這些古詩詞的時(shí)候,老師教他們正確的發(fā)音,最重要的是,如果把它們變成了發(fā)錯(cuò)音,那么詩詞的韻味就變了。就拿文章里提到的這三首詩的發(fā)音來說,“當(dāng)你騎(jj)紅塵公主笑的時(shí)候,沒有人知道它是荔枝”,本來是很有信息量的,但是如果改成“qí”,就說明它會變,真的很多網(wǎng)友認(rèn)為修改日常用語是可以接受的,但是改變詩歌的發(fā)音會讓詩歌失去節(jié)奏感。有網(wǎng)友開玩笑說,詩詞作家的棺材板不能壓。
從語言實(shí)用性的角度修改一些日常用語的發(fā)音是可行的,在一定程度上是大家都能接受的。然而,對詩歌發(fā)音的修改是非常不可接受的。如果按照這種修改方法,文言文中的通假字將來有一天會消失嗎?那么,你怎么看待這些詞的拼音修改?
1.《許多的拼音 好多字詞的拼音被改,這樣改讓詩詞失去了美感》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《許多的拼音 好多字詞的拼音被改,這樣改讓詩詞失去了美感》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/tiyu/971585.html