諸位同學們有木有這類體會,學了那么久的英文,日常生活常見的表述反倒更開不了口。例如,大家常掛在嘴上的"你下班啦嗎"英語怎么說?干萬不要說成:Are you done work
NO.1、"你下班啦嗎"的英語表述
外國人最喜歡說也是非常簡單正宗的表述:
Are you off work?
還可以說:
When are you getting off ?(get off:下班了)
詞組:
They should get off work at 5.30 pm rather than 10 pm.
她們應當在下午5點半下班了,而不是夜里10點。
A: Hi,Pikachu. Are you off work?
比卡丘。你如今下班啦嗎?
B: surely. It has been a long day.
自然啦。這簡直悠長的一天。
假如想要知道他人實際幾個方面下班了:
①When are you off work?
②What time do you get off work?
③What's your quitting time?
回應:
I usually get off work at 5 o'clock.
我一般全是5點整下班了。
假如你不可以按時下班了,你也可以說:
I had a long day. I didn't get off work until 10 PM.
今日太忙了。忙到夜里10點才下班了。
NO.2、有關下班了的別的表述
01、call it a day
call it a day 是大家想表述完成了今日的勞動量,提前準備完畢這一天時的描述,還可以了解為“就到這兒吧!” 或“下班”。
詞組:
I'm getting a bit tired now - let's call it a day.
我一些太累了——下班吧。
02、knock off (work)
詞組:
①I don't knock off until six.
我到六點才下班了。
②What time do you knock off work?
你幾個方面下班了?
專業(yè)知識拓寬:工作用英語怎么說?
①I'm going to work.
②I'm off to work.
NO.3、匯總跟“work”有關的正宗表述
①我工作中比較忙≠My work is very busy
假如你要表述“我工作中比較忙”,可千萬別直接說“My work is very busy”,聽見那樣的叫法,很有可能要被取笑了,比較忙的是我們自己并不是“work”,要弄清楚主語到底是誰!
恰當?shù)谋硎鍪牵篒 am very busy at work.
別的幾類正宗表述:
1)We all have those days that pass like a whirlwind.
大家都忙得不相往來。
2)I don't get a free moment to catch your breath.
我還沒有時間喘一口氣。
② work like a dog
像狗一樣認真工作,國外,像狗一樣并并不是貶詞,只是說狗意味著著忠實,也是說工作中十分勤奮。
比如:
My brother worked like a dog to become successful.
我哥哥為了更好地讓自身更取得成功,工作中很勤奮。
專業(yè)知識拓寬:Work like a horse=不辭辛勞地工作中
Why don't you ask Pikachu? He works like a horse.
你為什么不問一問比卡丘呢?他工作中尤其勤勤懇懇。
③work your fingers to the bone
從手指頭到關節(jié)都會工作中,那一定是“十分勤奮地工作中”的含意咯。
詞組:
I worked my fingers to the bone to give my children a good life.
我為了更好地給我的孩子們一個好的日常生活,認真負責、盡職盡責!
④donkey work
驢的工作中,驢意味著愚昧,難除,而驢拉磨是十分簡單無趣的工作中,因此donkey work便意味著艱難簡單而又乏味的工作中。
詞組:
He told me to move all these bricks. I always get the donkey work!
他讓我將這種磚全搬離。我一直要做這類簡單無趣的工作中。
⑤freelance work
自由職業(yè)者
詞組:
Do you work full-time? No, I do freelance work, so I can work when I want.
你是全職的工作人員么?不,我是自由職業(yè),我覺得何時工作中就何時工作中。
⑥a life's work
終生的工作
詞組:
Helping homeless people became his life's work.
協(xié)助露宿街頭的人是他一生的工作。
1.《英語怎么說?干萬不要說成:Areyoudonework》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關,侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《英語怎么說?干萬不要說成:Areyoudonework》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉載時請保留本站內容來源地址,http://f99ss.com/tiyu/394076.html