“單身汪”是近些年出現(xiàn)的網(wǎng)絡(luò)用語,一般是一種自我調(diào)侃。英語里有“單身汪”的叫法嗎?最先,大伙兒了解的single dog這一“單身汪”英文表述十分不地道,海外壓根沒有這一叫法哦。
1. I'm single.
我單身。
單身在英語中的確一般譯為single,這個詞不分性別年紀(jì),要是是沒完婚沒處于戀愛關(guān)系里的人都能夠用。single只是表明單身或是單身的情況,它不意味著想要告別單身。并且,它也有“沒有學(xué)會放下上一段情感”或是“沒有充分準(zhǔn)備剛開始新情感”的隱含意。
詞組:
I feel free because I'm single.
我感覺很隨意,由于我是單身。
2. I'm single but available.
我單身但會考慮到告別單身。
英語中表述“單身而且想要剛開始新情感”的詞是available,記好了,是available!
詞組:
She's still available and you could give it a shot.
她還單身,你能去試著追一下。
3. I'm unattached.
我是單身。
unattached有“未定親的;未完婚的”含意,男孩和女孩均可用。
詞組:
She is an unattached young lady.
她是個都還沒定親的年輕女人。
4. I'm a bachelor.
我是個光棍。
bachelor不但指“學(xué)士學(xué)位證書”,還指“單身男士”。
相對性地,單身女生也就被稱作bachelorette 啦~但依據(jù)婚姻情況不一樣,單身女生也是有不一樣的表達(dá)形式。例如:離異單身情況的未婚男女都變成divorcee,離異單身的女士被稱作 widow.
而bachelorette 是個中性詞,只指從沒結(jié)了婚的單身女生,在生活起居中,千萬別用不對!
diamond bachelor:鉆石王老五 ; 裸鉆單身漢
詞組:
Diamond bachelor refers to excellent and rare single man.
鉆石王老五是指很優(yōu)秀,小有的單身男人。
最終:
假如你想要去有老外、畢業(yè)生的英語角活動,看圖中右下方圖片水印,尋找它。那邊會美音、印尼腔、倫敦腔的小伙伴們都是有
1.《英語里有“單身汪”的叫法嗎?》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《英語里有“單身汪”的叫法嗎?》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/tiyu/331026.html