李華打電話給拉里,問他是否想?yún)⒂^動物園的新熊貓展覽。今天李華將學(xué)習(xí)兩個常用詞:瞎指揮和杞人憂天。
嘿,拉里,你在做什么?你忙嗎?
LH:不完全是。我只是在公寓里閑逛,打掃一下,收拾一些東西。為什么?你有什么想法?
LH:哦,你把家里的東西都收拾干凈了。你還在家里做什么?什么在四處游蕩?這是什么意思?
無所事事就是無所事事,沒有非常緊急或重要的事情要做。我沒有什么特別的事情要做,所以我只是在做一些小事。
四處閑逛意味著沒有什么緊急或重要的事情要做,只是在家里閑逛和四處走走。嘿,既然你沒有重要的事情要做,你想一起去動物園嗎?我想看新的熊貓。
當然可以。我們可以在動物園里逛逛,看看動物。今天天氣很好,所以出去會很好。
LH:沒錯。呆在家里真可惜。最好去動物園看看動物。
是的,在外面曬太陽要好得多。有時間放松真好。
LH:沒錯。前陣子忙得連睡覺的時間都沒有,更別說閑逛了。說實話,我喜歡到處閑逛。
你想什么時候離開?
LH:嗯,半小時后你能出去嗎?聽說熊貓下午比較活躍,所以去的時候最有意思!
當然可以。半小時后在大學(xué)門口見。
LH:沒問題!回頭見!
******
拉里,快點!恐怕我們會錯過這輛公共汽車。我們現(xiàn)在去看熊貓已經(jīng)太晚了!
李華,冷靜點。別這么杞人憂天。我們有足夠的時間趕上公共汽車,熊貓哪兒也不去。
LH:嘿!你說我什么來著?什么是杞人憂天?
LL:杞人憂天者,很簡單,就是擔心太多的人。
LH:杞人憂天是指一個人不是擔心這個就是擔心那個,這些都是小事。這不就是我們中文里所說的“杞人憂天”嗎?拉里,我真的是這樣的人嗎?
有時候,你會杞人憂天。例如,你非常擔心你的成績。
LH:但是我擔心我的成績不好。這很正常!很多人都很擔心自己的成績,成績也不是小事!
大多數(shù)人擔心他們的成績,但你比大多數(shù)人更擔心。
LH:我比別人更擔心!我不信。你并不總是擔心你的工作。你總是擔心你的老板和同事會對你有不好的印象。
我不太擔心工作!我很關(guān)心老板和同事的想法,但我不認為自己是杞人憂天者。
哦,我太擔心了。你擔心是正常的!你自己想想,你應(yīng)該8點上班,但是你上周每天早上5點起床,又怕遲到。這是不是太過分了?
是的,我想這有點極端。我想一旦我適應(yīng)了,我會在工作中變得更放松。我還是新人。
LH:我知道。你剛剛開始在那家公司工作,所以你很緊張。你習(xí)慣了就會放松。來吧,讓我們享受今天的好天氣,去看熊貓吧!
李華今天學(xué)了兩個常用詞。第一種是到處閑逛,意思是閑蕩,無所事事。另一個常見的說法是杞人憂天,意思是一個人無休止的擔心,就像中國人說的“杞人憂天”。
1.《putz 流行美語:putz around; worrywart》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《putz 流行美語:putz around; worrywart》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/shehui/1449571.html