兩天前,在我的業(yè)余時間,我復習了《讀者》的第一期。我的電視機都配有網(wǎng)絡(luò)機頂盒,聯(lián)網(wǎng),可以隨時看自己錯過的任何節(jié)目。
第一位讀者濮存昕還沒有開始讀,但是我發(fā)現(xiàn)了一個問題,或者說有點迷茫!
濮存昕讀了老舍的《宗岳大師》。在主持人董卿和讀者濮存昕面前,說起老舍,都是說“老她”(第四聲),但董卿介紹了一個男人老舍之后,我看到標簽是一個中國協(xié)會副主席李XX,說“老她”(第三聲)!
老舍,我該讀書做什么?我很困惑!
以前偶爾和朋友聊天,或者在自己的私人意識里,第三次說,老sh。因為我知道老舍的名字是舒慶春,字是佘語,老舍是他的筆名。所以想當然的認為筆名“老舍”來源于“佘語”二字。而放棄歸放棄,必然是念第三聲。當然之前也有過疑惑,這個詞是第三遍讀還是第四遍讀,但是我從來不知道該問誰,問哪里。
這次《讀者》開播了,應該是100%正確。但是大聲朗讀還沒開始,這么重要的人的名字對聽眾和觀眾來說就出現(xiàn)了兩種奇怪的發(fā)音現(xiàn)象!突然覺得是時候好好研究一下了!
上網(wǎng)一查,發(fā)現(xiàn)老舍名字的發(fā)音問題早就存在了!連老舍親生兒子都犯了錯!
老舍的兒子在他的文章《老舍的侃侃與愛好》中說:“老舍”一詞的讀音有兩種:一種是第三次念“她”,仿佛用“她”作名詞,“老舍”是“老房子”;另一種是讀第四音she,好像是以“she”為動詞,“老舍”的意思是“努力,不倦”。兩種閱讀方式基本接近,她比她ì略明顯。雖然老舍一直在讀她,但她顯然取了“放棄”的本義,但她也有為了“老房子”而傷害朋友的罪過。所以她同意兩種閱讀方式都可以采用,誰喜歡看誰就看。事實上,亦舒本人已經(jīng)完全顛倒了這兩個音符的意思!讀第三個音的時候是動詞,讀第四個音的時候是名詞!因此,他的文字不應作為證據(jù)。
但是如果翻翻《新華字典》就會發(fā)現(xiàn),讀第三個音的時候“她”字后面是一個括號,而讀第四個音的時候卻沒有這個括號!如果一個單詞是由繁體字簡化而來,后面會跟一個帶括號的繁體字。如果單詞有兩個讀音,簡體中文字符后面會跟有兩個讀音出現(xiàn)的括號的繁體中文字符。而且“她”字只跟在第三個之后的傳統(tǒng)一個,第四個之后就不跟傳統(tǒng)一個了!這意味著“她”和“她”,在文字改革和簡化之前,完全是兩個詞,兩個不能用不同意義的八極打出來的詞,只是傳統(tǒng)的文字“她”在文字改革中被拋棄,變成了拋棄。
老舍這個筆名是舒慶春在1926年發(fā)表他的第一部小說《老張的哲學》時使用的。當時沒有文字改革。他叫老舍,顯然是第四個聲音。如果是第三種聲音,他應該叫老舍!當時老舍把“舒佘語”這個詞據(jù)為己有的時候,就把“舒”這個詞從字面上拆開了,這是兩個毫不相干、毫無意義的詞?!百苷Z”這個詞現(xiàn)在絕對沒有任何意義,因為在那個時候,如果要有現(xiàn)在“佘語”的意義,應該是“佘語”!那時候的老舍是絕對沒有遠見知道的。后來,她進行了文字改革,把“她”字剪成了“她”。
所以,我想,董卿和濮存昕,讀對了,官方,讀錯了!像《朗讀者》這樣的節(jié)目不應該犯這樣的錯誤!讀者應該給觀眾和觀眾一個解釋。
你覺得有多少次?歡迎大家在留言區(qū)發(fā)表意見,一起討論。
買買不到的書
舊俗舊書都在孔子舊書網(wǎng)
孔夫子居舒旺
歡迎投稿
1.《聊怎么讀 聊一聊|老舍的舍,到底應該怎么讀?》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《聊怎么讀 聊一聊|老舍的舍,到底應該怎么讀?》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/keji/794644.html