她一開始讀書,就覺得完全沉浸其中了。連續(xù)三天,她的睡眠時(shí)間不超過(guò)四個(gè)小時(shí),讀完了近二十章。
她同情兩個(gè)男性主角的心路歷程——一個(gè)小中尉和一個(gè)帝國(guó)王子。但是當(dāng)他們經(jīng)歷艱難的時(shí)候,她會(huì)流淚。她說(shuō):“人物的處境,故事的發(fā)展,無(wú)時(shí)無(wú)刻不在影響著我的神經(jīng)?!?/p>
梅丹網(wǎng)沖出中國(guó),迷上了堅(jiān)果
莫妮卡很久以來(lái)就喜歡好看的小說(shuō)。起初,她喜歡閱讀關(guān)于美的美國(guó)文學(xué)。然而最近通過(guò)翻譯,她發(fā)現(xiàn)中國(guó)關(guān)于美的小說(shuō)更吸引她。
相對(duì)于同樣題材的美國(guó)作品,中國(guó)癡迷美女小說(shuō)的故事背景往往設(shè)定在一個(gè)不切實(shí)際的幻想世界,意想不到的故事情節(jié)總是讓她驚喜和激動(dòng)。
和莫妮卡一樣,很多外國(guó)人喜歡在網(wǎng)上看中國(guó)小說(shuō)。在專門翻譯和傳播中國(guó)小說(shuō)的網(wǎng)站bltranslation.blogspot.sg上,許多外國(guó)讀者在閱讀小說(shuō)時(shí)積極討論故事中的人物和情節(jié)。
截圖來(lái)自bltranslation.blogspot.sg
為什么外國(guó)人喜歡中文網(wǎng)文?
層次豐富
莫妮卡看過(guò)幾部關(guān)于美的中國(guó)小說(shuō),很喜歡里面豐富的內(nèi)容。大多數(shù)小說(shuō)不僅講述浪漫的愛情,還包含了非浪漫的元素,使故事更加充實(shí),更加吸引人。
她以自己最喜歡的一部小說(shuō)《沙漠上的冷沙》為例。當(dāng)她被兩位主角之間的愛情故事深深打動(dòng)時(shí),她也讀了《中尉的韓信》。其中一個(gè)主角在試圖營(yíng)救盡可能多的士兵時(shí)學(xué)會(huì)了戰(zhàn)爭(zhēng)藝術(shù)。
此外,故事中的兩位主角是如何相互影響和改變,并幫助對(duì)方看到自己人性中未知的一面,也觸動(dòng)了她?!斑@個(gè)故事不僅僅是兩個(gè)男人相愛的故事,更是一個(gè)關(guān)于人性的故事。兩位主角的遭遇,可能發(fā)生在任何人身上,我都會(huì)不自覺的想到自己?!?/p>
她解釋說(shuō),韓信曾經(jīng)是一個(gè)不在乎任何人的男人,而另一個(gè)英雄慕容煜卻非常自信,自以為無(wú)敵。但兩人相遇后,慕容煜發(fā)現(xiàn)自己無(wú)法打敗下定決心的韓信,韓信開始對(duì)慕容煜產(chǎn)生感情。
莫妮卡遇到男友時(shí)也經(jīng)歷了類似的自我覺醒。她曾經(jīng)是一個(gè)內(nèi)向沉默的女孩,但當(dāng)他們開始約會(huì)時(shí),她驚訝地發(fā)現(xiàn),她可以幽默輕松地講一系列笑話。
她補(bǔ)充說(shuō),與美國(guó)同類題材的作品相比,中國(guó)小說(shuō)中關(guān)于性的內(nèi)容相對(duì)較少。雖然主人公的身材一樣性感,但美國(guó)小說(shuō)中公開惹火眼睛的鏡頭并不多。
她知道對(duì)于很多人來(lái)說(shuō),美妝小說(shuō)與色情有著密切的聯(lián)系,但她更喜歡少一些性暗示,希望在作品中看到更多的角色發(fā)展。
▌?wù)Z言優(yōu)勢(shì)
31歲的加拿大人佩內(nèi)洛普(Penelope)半年前成了中國(guó)美女小說(shuō)的粉絲。其中一個(gè)主要原因是語(yǔ)言。
起初,她讀的是漂亮的英文小說(shuō),但她總是在讀完前幾章后就失去了興趣,因?yàn)樗茈y從它們那里獲得情感上的滿足。
她注意到,與漢語(yǔ)相比,英語(yǔ)是一種更符合邏輯的語(yǔ)言,所以更適合寫學(xué)術(shù)論文,而不是創(chuàng)作需要更多情感表達(dá)的文學(xué)作品。
佩內(nèi)洛普對(duì)中文很感興趣,學(xué)了幾年中文。她看中國(guó)的美女小說(shuō)很快就會(huì)被吸引?!皾h語(yǔ)是一種非常有表現(xiàn)力的語(yǔ)言。我可以更多地了解角色的內(nèi)心想法,這樣我就會(huì)更加關(guān)注那些角色,并且總是猜測(cè)接下來(lái)會(huì)發(fā)生什么?!?/p>
她承認(rèn)她能體會(huì)到語(yǔ)言的優(yōu)勢(shì),因?yàn)樗形摹?duì)于不懂中文的人來(lái)說(shuō),很難體會(huì)到中文的魅力。
然而,當(dāng)她閱讀中國(guó)美女小說(shuō)的英譯本時(shí),她覺得翻譯作品的表現(xiàn)力仍然強(qiáng)于英文美女小說(shuō)。"這可能受益于源語(yǔ)言." alt="blnp文 中國(guó)耽美文紅到國(guó)外去了!讓1000萬(wàn)外國(guó)人欲罷不能">