有“范”?Swag新含意添加劍橋辭典

“Swag”擁有 持久而豐富多彩的歷史時(shí)間,它的應(yīng)用仍在不斷的變化當(dāng)中。這就不難理解為何劍橋辭典的客戶仍在不斷地查swag的含意了。

而我做了最SWAG的一篇文章要屬這一篇了:SWAG

SWAG

?

雖然大家對(duì)swag十分了解,這個(gè)詞也普遍地出現(xiàn)在相關(guān)知名人士的新聞報(bào)道中,swag實(shí)際上早在1300時(shí)代就早已出現(xiàn)。初期的一些含意已經(jīng)廢料無需。

比如‘a(chǎn) bulgy bag’(鼓囊囊的包), ‘a(chǎn) big blustering fellow’(一個(gè)大吵大鬧的混蛋)及其‘a(chǎn) pendulum’(鐘擺)。

?

殊不知來到18世紀(jì),這個(gè)詞剛開始擁有些俚語的含意,代指小偷盜竊的臟物。在更近的年代,swag在英語口語中發(fā)展出大量的支系含意:比如在1961年,swag用以非正規(guī)的地代指營銷活動(dòng)中的贈(zèng)送品。

比如:

the swag included down vests, fleeces, shoulder bags and small suitcases to carry all the loot home

?

而來到 1986年, swag能夠指低質(zhì)量的罌粟花。

比如:

I wouldn't waste my time smoking swag!

?

現(xiàn)如今來到二十一世紀(jì),每一個(gè)木柜里都是有營銷所贈(zèng)的包裝袋,全世界相關(guān)罌粟花的法律法規(guī)也在持續(xù)轉(zhuǎn)變。這兩個(gè)含意是劍橋辭典客戶依然會(huì)搜索的。殊不知,說到swag含意就迫不得已提及它近期添加——也是最火爆的目前含意。

比如:

Not only does he have a great voice, but he's got swag.

這一含意很有可能來自于swagger的簡單版,它是大家現(xiàn)如今最普遍、常聽的含意,也是有很有可能就是你已經(jīng)搜索的含意:‘bold self-assurance of manner or style’(膽大信心的設(shè)計(jì)風(fēng)格或姿勢(shì),類似“范”)。

這個(gè)詞常與Justin Bieber聯(lián)絡(luò)在一起(雖然他自己常常否認(rèn)這一點(diǎn)),swag做為“有設(shè)計(jì)風(fēng)格”“有型”的含意儲(chǔ)存了出來,含有一些 je ne sais quoi(/??ns?kwa/,無法言表的特性)。

那麼大家感覺最swag的英語詞是?( 我先來:DOPE! )

1.《有“范?Swag新含意添加》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。

2.《有“范?Swag新含意添加》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/junshi/419608.html