《赤壁賦》是高中語文必須要熟練掌握的篇目之一,下面小編為大家總結(jié)整理了《赤壁賦》的詳細內(nèi)容,供大家參考。
《赤壁賦》原文壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。(馮,通:憑)
于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方?!笨陀写刀春嵳撸懈瓒椭?。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。
蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛?!朔遣苊系轮姾酰课魍目?,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)?!?/p>
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適?!?共適,一作:共食)
客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
《赤壁賦》翻譯壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦著與明月有關(guān)的文章,歌頌窈窕這一章。不一會兒,明月從東山后升起,徘徊在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。任憑小船兒在茫無邊際的江上飄蕩,越過蒼茫萬頃的江面。(我的情思)浩蕩,(我的情思)浩蕩,就如同憑空乘風(fēng),卻不知道在哪里停止,飄飄然如遺棄塵世,超然獨立,成為神仙,進入仙境。這時候喝酒喝得高興起來,用手叩擊著船舷,歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,迎擊空明的粼波,我的心懷悠遠,想望伊人在天涯那方。有會吹洞簫的客人,按著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫“嗚嗚”作聲,有如哀怨有如思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切、婉轉(zhuǎn)、悠長,如同不斷的細絲。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦聽了落淚。蘇軾的容色憂愁凄愴,(他)整好衣襟坐端正向客人問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人回答:“月明星稀,烏鵲南飛這不是曹公孟德的詩嗎?(這里)向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,(目力所及)一片蒼翠,這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰(zhàn)船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫執(zhí)矛槊吟詩作賦,委實是當世的一代梟雄,而今天又在哪里呢?何況我與你在江邊的水渚上捕魚砍柴,與魚蝦作伴,與麋鹿為友,(我們)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒。(我們)如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一顆粟米那樣渺小。(唉,)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長江沒有窮盡。(我想)與仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。(我)知道這些不可能屢屢得到,托寄在悲涼的秋風(fēng)中罷了?!蔽覇柕溃骸澳憧梢仓肋@水與月?不斷流逝的就像這江水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,但是最終并沒有增加或減少??梢?,從事物易變的一面看來,天地間沒有一瞬間不發(fā)生變化;而從事物不變的一面看來,萬物與自己的生命同樣無窮無盡,又有什么可羨慕的呢!何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應(yīng)該擁有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清風(fēng),以及山間的明月,送到耳邊便聽到聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,享用這些也不會有竭盡的時候。這是造物者(恩賜)的沒有窮盡的大寶藏,你我盡可以一起享用。客人高興地笑了,清洗杯盞重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌亂。(蘇子與同伴)在船里互相枕著墊著睡去,不知不覺天邊已經(jīng)顯出白色(指天明了)。
《赤壁賦》文言知識整理
一、虛詞
1. 而
(1)浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止(連詞,表轉(zhuǎn)折)
(2)倚歌而和之(連詞,表修飾)
(3)正襟危坐,而問客曰(連詞,表承接)
(4)侶魚蝦而友麋鹿(連詞,表并列 )
(5)逝者如斯,而未嘗往也(連詞,表轉(zhuǎn)折 )
(6)盈虛者如彼,而卒莫消長也(連詞,表轉(zhuǎn)折)
(7)自其不變者而觀之( 連詞,表修飾 )
2. 之
(1)月出于東山之上(助詞,的)
(2)凌萬頃之茫然( 助詞,定語后置的標志)
(3)哀吾生之須臾(助詞,的)
(4)蓋將自其變者而觀之(代詞,它 )
(5)茍非吾之所有(助詞,主謂之間取消句子獨立性)
(6)耳得之而為聲(代詞,它 )
(7)取之無禁,用之不竭(代詞,它們)
(8)吾與子之所共食(助詞,主謂之間取消句子獨立性
3. 于
(1)蘇子與客泛舟游于赤壁之下(介詞,在 )
(2)月出于東山之上( 介詞,從 )
(3)徘徊于斗牛之間( 介詞,在 )
(4)于是飲酒樂甚( 介詞,在 )
(5)此非孟德之困于周郎者乎( 介詞,被 )
(6)漁樵于江渚之上(介詞,在)
(7)寄蜉蝣于天地( 介詞,在)
(8)托遺響于悲風(fēng)( 介詞,在 )
4. 乎
(1)浩浩乎如馮虛御風(fēng)( 形容詞詞尾)
(2)飄飄乎如遺世獨立( 形容詞詞尾 )
(3)郁乎蒼蒼( 形容詞詞尾 )
(4)此非孟德之困于周郎者乎( 語氣詞,表示疑問)
(5)而又何羨乎(語氣詞,表示疑問 )
(6)相與枕藉乎舟中( 介詞,在 )
二、實詞
1. 通假字
(1)浩浩乎如馮虛御風(fēng)(通“憑”,乘 )
(2)山川相繆(通“繚”,環(huán)繞 )
(3)舉酒屬客 ( 通“囑”,勸人飲酒 )
(4)舉匏尊以相屬(通“囑”,勸人飲酒 )
2. 古今異義
(1)徘徊于斗牛之間
古義:斗宿和牛宿,都是星宿名
今義:一種游戲方式
(2)白露橫江
古義:白茫茫的水汽
)
今義:二十四節(jié)氣之一
(3)凌萬頃之茫然
古義:曠遠的樣子
今義:完全不知道的樣子
3. 一詞多義
(1)東 a順流而東(動詞,向東進軍) b東望武昌(方位名詞作狀語,向東)
(2)望 a七月既望(名詞,農(nóng)歷每月十五) b望美人兮天一方(動詞,眺望,遠看)
(3)下 a方其破荊州,下江陵(動詞,攻占) b蘇子與客泛舟游于赤壁之下(名詞,下面)
(4)如 a縱一葦之所如 (動詞,往) b如怨如慕(副詞,像)
4. 詞類活用
(1)西望夏口,東望武昌(名詞用作狀語,向西,向東)
(2)下江陵(名詞用作動詞,攻占)
(3)順流而東也(名詞用作動詞,向東進軍)
(4)舞幽壑之潛蛟(動詞的使動用法,使??起舞 )
(5)泣孤舟之嫠婦(動詞的使動用法,使??哭泣)
(6)正襟危坐(形容詞用作動詞,整理 )
(7)月明星稀,烏鵲南飛( 名詞用作狀語,向南 )
(8)況吾與子漁樵于江渚之上(名詞用作動詞,打魚砍柴 )
(9)侶魚蝦而友麋鹿(名詞的意動用法,以??為侶,以??為友)
(10)渺滄海之一粟(形容詞用作動詞,渺小的像 )
(11)不知東方之既白(形容詞用作動詞,顯出白色 )
三、文言句式
1. 判斷句 是造物者之無盡藏也(語氣詞“也”,表判斷)
2. 疑問句
(1)何為其然也(“何”與“也”表疑問語氣)
(2)此非孟德之困于周郎者乎(“乎”表反問語氣)
(3)而今安在哉(語氣詞“哉”,表疑問語氣)
(4)客亦知夫水與月乎(語氣詞“乎”,表疑問語氣)
(5)而又何羨乎(語氣詞“乎”,表反問語氣)
3. 省略句
(1)(其聲)如怨如慕,(其聲)如泣如訴
(2)(其聲)舞幽壑之潛蛟,(其聲)泣孤舟之嫠婦
(3)(蘇子與客)相與枕藉乎舟中
4. 變式句
(1)蘇子與客泛舟游于赤壁之下(于赤壁之下泛舟游,介賓短語后置)
(2)月出于東山之上,徘徊于斗牛之間(于東山之上出,于斗牛之間徘徊,介賓短語后置)
(3)凌萬頃之茫然(茫然萬頃,定語后置)
(4)渺渺兮予懷(予懷渺渺,主語后置)
(5)此非孟德之困于周郎者乎(于周郎困,介賓短語后置)
(6)況吾與子漁樵于江渚之上(于江渚之上漁樵,介賓短語后置)
四、重點語句翻譯
1. 月出于東山之上,徘徊于斗牛之間
譯文:月亮從東邊山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之間。
2. 縱一葦之所如,凌萬頃之茫然
譯文:任憑小船在茫茫無際的江面上自由漂流,越過那浩蕩渺遠的江面。
3. 浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙
譯文:多么廣闊浩瀚啊,我們像凌空駕風(fēng)而行,不知道將停留到什么地方;飄飄然,我們像脫離塵世,無牽無掛,變成飛升仙界的神仙。
4. 哀吾生之須臾,羨長江之無窮
譯文:哀嘆我們生命的短促,羨慕長江的無窮無盡。
5. 蓋其自其變者而觀之,而天地曾不能以一瞬;自其變者而觀之,則物與我皆無盡也
譯文:原來,要是從那變化的方面去看它,那么天地間的萬事萬物,連一眨眼的時間都不曾保持過原狀;從那不變的方面去看它,那么事物和我們本身都沒有窮盡。
1.《羨長江之無窮 赤壁賦原文、翻譯及文言知識整理》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《羨長江之無窮 赤壁賦原文、翻譯及文言知識整理》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/594996.html