題目:
the farther the sight ,the nearer the rain.這句英語到底有哪些不同的理解啊!
解答:
越往遠(yuǎn)處看,越覺得雨離得近 再問: 這句話的意思應(yīng)該是 直譯:目力越遠(yuǎn),離雨越近。 意譯:傻人有傻福。聰明反被聰明誤。追問能否用這個(gè)諺語造個(gè)句?。恐x謝了 回答He always believes he is the cleaverest man in the world,but as the saying goes the father the sight ,the nearer the rain,he failed in the last exam. 追問請(qǐng)問什么詞典上可以查到諺語的官方解釋?。。。。???????? 再答: But if you know what to look for, you can use your own senses to make weather predictions. There are many signs that can help you. For example, in fair weather the air pressure is generally high, the air is still and often full of dust, and far away objects may look vague. But when the storm is brewing, the pressure drops, and you are often able to see things more clearly. Sailors took note of this long ago, and came up with the saying, “The farther the sight, the nearer the rain.”我找到這段話,理解下恐怕是預(yù)測感知的意思吧
1.《nearer the farther the sight ,the nearer the rain.這句英語到底有哪些不同的理解啊!》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《nearer the farther the sight ,the nearer the rain.這句英語到底有哪些不同的理解啊!》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/560386.html