題目:
詞的古義龐然大物的今義和古義是什么?還有明察秋毫
解答:
龐然大物[páng rán dà wù] 形容體積大而笨重的東西.后多用來形容表面上很大而實(shí)際卻很脆弱的東西. 龐然大物異常有力而又高又大的東西難對付的龐然大物 出處 唐·柳宗元《黔之驢》:“虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之. 明察秋毫[míng chá qiū háo] 目光敏銳,可以看清秋天鳥獸新生的毫毛.形容洞察一切.語出《孟子·梁惠王上》:“明足以察秋毫之末.”【解釋】:明察:看清;秋毫:秋天鳥獸身上新長的細(xì)毛.原形容人目光敏銳,任何細(xì)小的事物都能看得很清楚.后多形容人能洞察事理. 這兩詞出自一下典故 典故1 黔無驢(1),有好事者船載以入.至則無可用,放之山下.虎見之,龐然大物也(2),以為神.蔽林間窺之(3),稍出,近之,憗憗然,莫相知(4). 他日,驢一鳴,虎大駭(5),遠(yuǎn)遁(6),以為且噬己也(7),甚恐.然往來視之(8),覺無異能者(9),益習(xí)其聲(10).又近出前后,終不敢搏(11).稍近,益狎(12),蕩倚沖冒(13),驢不勝怒(14),蹄之.虎因喜,計之曰(15),“技止此耳!”因跳踉大?(16),斷其喉,盡其肉,乃去.——《柳河?xùn)|集》 典故2 余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物,必細(xì)察其紋理,故時有物外之趣. 夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中.心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強(qiáng).又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快. 余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細(xì)視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得. 一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞.余年幼,方出神,不覺呀然一驚.神定,捉蝦蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院. (1)黔(qián)——貴州省的別稱. (2)龐然大物——形容體積大而笨重的東西. (3)蔽——躲藏.窺(kuī)——偷看. (4)憗憗(yìnyìn)然——小心謹(jǐn)慎的樣子.莫相知——不知道(它是什么東西). (5)駭(hài)——害怕. (6)遁(dùn)——逃避. (7)且——將要.噬(shì)——咬. (8)往來——來來地. (9)異能——特別的本領(lǐng). (10)益習(xí)其聲——更加習(xí)慣它的叫聲.益,更加,進(jìn)一步. (11)搏——捕捉,這里指老虎抓驢. (12)押(xiǎ)——戲弄.這里有親熱、熟習(xí)的意思. (13)蕩——晃悠.倚——挨近.沖——碰撞.冒——冒犯. (14)不勝(shēng)——禁不住. (15)計——心里盤算. (16)跳踉(liáng)——騰躍跳動.大?(hǎn)——大聲吼叫. 譯文 典故1 黔這個地方?jīng)]有驢子,有個喜好多事的人用船運(yùn)載了一頭驢進(jìn)入黔地.運(yùn)到后卻沒有什么用處,便把它放置在山下.老虎見到它,(一看)(原來)是個巨大的動物,以為是神.于是隱藏在樹林中偷偷地窺探它.老虎漸漸地走出來接近它,很小心謹(jǐn)慎,不了解它是什么東西. 一天,驢子一聲長鳴,老虎非常害怕,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃走;認(rèn)為驢子將要咬自己,非常恐懼.然而老虎來來往往地觀察它,覺得驢子好像沒有什么特殊的本領(lǐng)似的.它漸漸地習(xí)慣了它的叫聲,又靠近它前前后后地走動;但老虎始終不敢和驢子搏擊.慢慢地,老虎又靠近了驢子,態(tài)度更為隨便,碰擦倚靠、沖撞冒犯它.驢非常憤怒,用蹄子踢老虎.老虎因此而欣喜,盤算此事,心想到:“(驢子的)本領(lǐng)只不過如此罷了!”于是跳躍起來,大聲吼叫,咬斷驢的喉嚨,吃完了它的肉,才離去. 后來,大家就把這只貴州的驢子被老虎吃掉的事變成“黔驢之技”這句成語,比喻人有限的一點(diǎn)本領(lǐng)已經(jīng)用完.也說“黔驢技窮” 典故2 我回想自己在年幼的時候,能睜大眼睛直視太陽,視力好極了,每遇見細(xì)小的東西,一定要仔細(xì)觀察它的紋理,所以常常能感受到超出事物本身的樂趣. 夏夜里,群蚊發(fā)出雷鳴似的叫聲,我心里暗暗把它們比作群鶴在空中飛舞,心里這么一想,成百上千的蚊子,果真就像鶴和一樣;一直抬著頭看著它們,連脖子也變得僵硬了.我又留幾只蚊子在白色的帳子里,慢慢地用煙噴它們,使它們沖著煙邊飛邊叫,當(dāng)作成青云白鶴的景觀,我因此高興得拍手稱快. 我常在土墻高低不平的地方,在花臺上雜草叢生的地方,蹲下身子,使身子跟臺子一般高,聚精會神地看,把叢草當(dāng)成樹林,把蟲蟻當(dāng)成野獸,把土塊凸出的部分當(dāng)成山丘,低陷的部分當(dāng)成山溝,我便憑著假想在這個境界中游覽,愉快而又滿足. 有一天,我看見兩只小蟲在草間相斗,便蹲下來仔細(xì)觀察,興趣正濃厚,忽然有個極大的東西,推倒山、壓倒樹而來,原來是一只癩,舌頭一吐兩只小蟲就全被它吃掉了.我那時年紀(jì)很小,正看得出神,不禁哇的一聲驚叫起來.待到神智恢復(fù),捉住癩,用樹枝抽了它幾十下,把它趕到別的院子去. 齊桓公小白、晉文公重耳曾在春秋時先后稱霸,統(tǒng)領(lǐng)諸侯,是霸主中的代表.幾百年后,戰(zhàn)國時的齊宣王田辟強(qiáng)也想稱霸.齊宣王對孟子說:“您能把有關(guān)齊桓公、晉文公的事跡講給我聽聽嗎?”孟子答道:“對不起,我們孔夫子的門徒向來不講霸主的事.我們只講王道,用道德的力量來統(tǒng)一天下.”齊宣王問道:“那要有怎樣的道德才能統(tǒng)一天下呢?”孟子說:“我聽說,有一次新鐘鑄成,準(zhǔn)備殺牛祭鐘,您看見好好一頭牛,無罪而被殺,心中感到不忍.憑您這種好心,就可以行王道,施仁政,統(tǒng)一天下.問題不在于您能不能,而在于您干不干罷了!比方有人說:‘我的力氣能舉重三千斤,但舉不起一根羽毛;眼力能看清秋天鳥獸毫毛那樣細(xì)微的東西,卻看不見滿車的木柴.’您相信這種話嗎?”齊宣王說:“當(dāng)然不相信!”孟子緊接著說:“是呀,不能相信.如今您的好心能用來對待動物,卻不能用來愛護(hù)老百姓,這也同樣難于叫人相信.老百姓之所以不能夠安居樂業(yè),是您根本不去關(guān)心的緣故.顯然,這都是干與不干的問題,而不是能與不能的問題.您問能不能行王道、統(tǒng)一天下,問題也是如此,是不去干,而不是不能干!”
1.《治的古義和今義是什么 詞的古義龐然大物的今義和古義是什么?還有明察秋毫》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《治的古義和今義是什么 詞的古義龐然大物的今義和古義是什么?還有明察秋毫》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/535184.html