題目:
英文中Associate與Assistant究竟有什么區(qū)別?在英文中,經(jīng)常見到一些稱呼,比如:clinical research associate或者clinical research assistant這兩個詞在稱謂上究竟有什么區(qū)別?再比如:associate professor與assistant professor究竟有什么分別?他們分別從事什么樣的工作?
解答:
clinical research associate是臨床研究員clinical research assistant是臨床助理從中英文上看都可以看得出差別來呀,雖然我不是那個專業(yè)的但,要想知道專業(yè)上的事我就不清楚了~專業(yè)人士來回答吧~
1.《associate 英文中Associate與Assistant究竟有什么區(qū)別?》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《associate 英文中Associate與Assistant究竟有什么區(qū)別?》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/535146.html