題目:
飲馬長城窟行》(漢樂府)原文及翻譯?
解答:
飲馬長城窟行 青青河畔草,綿綿思遠道. 遠道不可思,宿昔夢見之. 夢見在我傍,忽覺在他鄉(xiāng). 他鄉(xiāng)各異縣,展轉不相見. 枯桑知天風,海水知天寒. 入門各自媚,誰肯相為言! 客從遠方來,遺我雙鯉魚, 呼兒烹鯉魚,中有盡素書. 長跪讀素書,書中意何如? 上言加餐飯,下言長相憶. ⑴作者簡介 “飲馬長城窟行”是漢代樂府古題.相傳古長城邊有水窟,可供飲馬,曲名由此而來.這首詩在《文選》載為“古辭”,不署作者.在《玉臺新詠》中署作蔡邕.是否為蔡邕所作,歷來有爭議. ⑵基本解讀 全詩共 20 句,可分為三層. 第一層從“青青和邊草”到“展轉不可見”.這一層是寫思婦晝思夢想的殷切和悲傷.“青青河邊草,綿綿思遠道”以沿河的青草連綿不斷作為起興,引出對遠行在外的丈夫的思念.“遠道不可思,夙昔夢見之”的大意是:丈夫離家遠行不能終日思念,夢里很快就能見到他.“夢見在我旁,忽覺在他鄉(xiāng)”的大意是:剛剛夢見丈夫在我的身旁,一覺醒來發(fā)現(xiàn)丈夫原來還是在外鄉(xiāng).“他鄉(xiāng)各異縣,展轉不可見”的大意是:外鄉(xiāng)各有不同的地區(qū),丈夫在外鄉(xiāng)各地漂飄漂泊不能相見. 第二層從“枯桑知天風”到“誰肯相為言”.這一層是寫寒門獨居的痛苦和不平.“枯桑知天風,海水知天寒”也是比興,桑樹枯萎知道天風已到,海水也知道天寒的滋味.這兩句是說:丈夫不在家,使她深感門庭冷落,世態(tài)炎諒.“入門各自媚,誰肯相為言”的大意是:同鄉(xiāng)的游子各自回到家門與家人親愛,有誰肯向我告訴我丈夫的訊息? 第三層從“客從遠方來”到“下言長相憶”.這一層是寫喜獲夫信的情況.“客從遠方來,遺我雙鯉魚”是說:客人從遠方來到,送給我裝有書信的鯉魚形狀的木盒.“呼兒烹鯉魚,中有尺素書”是說:呼喚童仆打開木盒,里面有尺把長的用素帛寫的書信.“長跪讀素書,書中竟何如”是說:恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫的書信,書信中究竟說了些什么?“上言加餐飯,下言長相憶”是說:書信的前一部分是說要增加飯量保重身體,書信的后一部分是說經(jīng)常想念. ⑶精華鑒賞 這首詩以思婦第一人稱自敘的口吻寫出,多出采用比興的手法,語言清新通俗,“…綿綿思遠道.遠道不可思,夙昔夢見之.夢見在我旁,忽覺在他鄉(xiāng).他鄉(xiāng)各異縣…”這幾句,前一句的結尾做后一句的開頭,使鄰接的句子首尾相銜,使語句上遞下接,氣勢連貫,很有特色. ⑷參考譯文 河邊春草青青,連綿不絕伸向遠方,令我思念遠行在外的丈夫.遠在外鄉(xiāng)的丈夫不能終日思念,但在夢里很快就能見到他.夢里見他在我的身旁,一覺醒來發(fā)覺他仍在他鄉(xiāng).他鄉(xiāng)各有不同的地區(qū),丈夫在他鄉(xiāng)漂泊不能見到.桑樹枯萎知道天風已到,海水也知道天寒的滋味.同鄉(xiāng)的游子各自回家親愛,有誰肯向我告訴我丈夫的訊息?有位客人從遠方來到,送給我裝有絹帛書信的鯉魚形狀的木盒.呼喚童仆打開木盒,其中有尺把長的用素帛寫的信.恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫的信,信中究竟說了些什么?書信的前一部分是說要增加飯量保重身體,書信的后一部分是說經(jīng)常想念. 這是一首漢樂府民歌,抒寫懷人情愫.詩歌的筆法委曲多致,完全隨著抒情主人公飄忽不定的思緒而曲折回旋.比如詩的開頭,由青青綿綿而“思遠道”之人;緊接著卻說“遠道不可思”,要在夢中相見更為真切;“夢見在身邊”,卻又忽然感到夢境是虛的,于是又回到相思難見上.八句之中,幾個轉折,情思恍惚,意象迷離,亦喜亦悲,變化難測,充分寫出了她懷人之情的纏綿殷切.詩中所寫思婦種種意想,似夢非夢,似真非真.象詩中所寫他家有人歸來和自己接到“雙鯉魚”“中有尺素書”的情節(jié),可能是真的,也可能是一種極度思念時產(chǎn)生的臆象.剖魚見書,有著濃厚的傳奇色彩,而游子投書,又是極合情理的事.作者把二者糅合在一起,以虛寫實,虛實難辨,更富神韻.最令人感動的是結尾.好不容易收到來信,“上言加餐食,下言長相憶”,卻偏偏沒有一個字提到歸期.歸家無期,信中的語氣又近于永訣,這意味著什么呢?這大概是寄信人不忍明言,讀信人也不敢揣想的.如此作結,余味無盡. 〈飲馬長城窟行〉是首可以入樂的「樂府詩」,作者的名字已不可考,但從所述內容看來,可知是屬于「民間樂府」,時代應該是在五言詩發(fā)展已相當成熟的漢末. 這首詩中的「行」根據(jù)元稹樂府古題序解釋,乃是詩的體例之一.又詩體明辨曰:「步驟馳騁,疏而不滯曰行.」可見這樣的詩體有行走順暢,不受阻礙之意,同時也意味著前往某地旅行,或朝某個方向行進的暢通過程. 詩起頭的「青青河畔草,綿綿思遠道.」是作者借著景色的鋪陳,引發(fā)婦人觸景生情,對遠離家鄉(xiāng)的丈夫的思念.「綿綿」兩字傳達了兩層的意義:婦人「思緒的綿綿」是由「草的綿延不絕」引起的.由于路途的遙遠,思念也是突然的,只好在夢中求得相會,然而才在夢中實現(xiàn)的愿望,醒過來后又是遙遠的空間隔絕,依舊是「他鄉(xiāng)各異縣」,彼此無法相見. 這一段可以說是故事的前提,在修辭技巧上,「綿綿思遠道,遠道不可思,」中的「遠道」,「宿昔夢見之.夢見在我旁,」中的「夢見」,以及「忽覺在他鄉(xiāng);他鄉(xiāng)各異縣,」中的「他鄉(xiāng)」,都是修辭技巧中的「頂針」句法.這樣的連綴句子的方式,使得全段讀起來有一種流暢的音樂性.「枯桑知天風,海水知天寒.」是比喻自己凄苦的景況,同時也暗示遠方的人也能了解.而鄰居卻只顧沉浸在家庭的歡樂中,不肯為她捎個信. 最后一段是情節(jié)的轉折.忽然有客從遠方帶來丈夫木質雙鯉魚夾封的信函,呼兒差封解除了她的思念之苦,而在書中也獲得了遠方傳來的,對她堅定不移的情意.者樣的故事,主要在描述中國傳統(tǒng)婦女「閨中思人」的感情起伏,文字質樸自然,情感真切悠遠,是樂府詩中最廣為傳送的「閨怨詩」. 順便一提的是,三國時代另有陳琳所作同名詩〈飲馬長城窟行〉,內容卻大異其趣.那首詩形式上是采對話方式,內容則描寫了筑城徭役帶給人民的深重痛苦,比較具社會寫實的意義. " 飲馬長城窟,水寒傷馬骨.往謂長城吏,“慎莫稽留太原卒”.“官作自有程,舉筑諧汝聲”!“男兒寧當格斗死,何能怫郁筑長城”?長城何連連,連連三千里.邊城多健少,內舍多寡婦.作書與內舍:“便嫁莫留住.善事新姑嫜,時時念我故夫子”.報書往邊地:“君今出言一何鄙”!“身在禍難中,何為稽留他家子?生男慎莫舉,生女哺用脯.君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄”!“結發(fā)行事君,慊慊心意關.明知邊地苦,賤妾何能久自全”?" [名句]枯桑知天風 海水知天寒 〔析賞〕這兩句一般都解釋成,枯桑雖已無葉尚且知道天風的拂吹;海水雖然廣大不易結冰,也可知道天氣的變冷.枯桑且知天風,海水且知天寒,遠行的丈夫竟會不知道家中的妻子對他的思念嗎? 這兩句也可解釋成:詩中婦人對遠行丈夫的思念,如今,春去秋來,歲月輪轉,眼看天風拂吹,??萑~落,水冷天寒,伊人不歸,年復一年,更加深內心的凄冷和對伊人的思念.原詩下二句:“入門各自媚,誰與相為言”,別人家的丈夫入門來,一家和和樂樂,相與噓寒問暖,惟獨自己,獨守空房,冷落凄清,無人可相安慰.如今,看著天風的吹拂,落葉的飄落,海水的變寒;歲月飄忽,歲月虛度,觸景生情,倍添內心的寂寞凄寒. 《樂府詩集》 《樂府詩集》是一部總括歷代樂府歌詞的名著,是我們研究樂府的最重要的典籍.是上古至唐五代樂章和歌謠的總集.所收作品以漢魏至隋唐的樂府詩為主,全書共100卷.編者郭茂倩.南宋初期人.祖籍鄆州須城(今山東東平).生卒年及經(jīng)歷難以確考.,《樂府詩集》一書,在編輯上有顯著的優(yōu)點;各類歌曲都有總序,每曲都有題解,對各種曲調和歌辭的起源、發(fā)展均有考訂.在編次上,古辭列在前面,歷代模擬作品依次列在后面.尤其是集中還收錄了先秦至唐末的一些民間歌謠,由于漢代一度撤銷樂府,中斷采風,民間歌謠已流傳不多.《樂府詩集》中的這些資料,對于研究古代詩歌的發(fā)展及民歌對詩歌的影響便更顯得彌足珍貴.另外,集中所收,諸如《陌上?!?、《孔雀東南飛》、《木蘭辭》、《吳歌》、《子夜歌》等作品,皆成了臉炙人口的傳世之作. 《樂府詩集》把樂府詩分為郊廟歌辭、燕射歌辭、鼓吹曲辭、橫吹曲辭、相和歌辭、清商曲辭、舞曲歌辭、琴曲歌辭、雜曲歌辭、近代曲辭、雜歌謠辭和新樂府辭等12大類;其中又分若干小類,如《橫吹曲辭》又分漢橫吹曲、梁鼓角橫吹曲等類;相和歌辭又分為相和六引、相和曲、吟嘆曲、平調曲、清調曲、瑟調曲、楚調曲和大曲等類;清商曲辭中又分為吳聲歌與西曲歌等類.但總的來說,它所收詩歌,多數(shù)是優(yōu)秀的民歌和文人用樂府舊題所作的詩歌.在現(xiàn)存的詩歌總集中,《樂府詩集》是成書較早,收集歷代各種樂府詩最為完備的一部重要總籍.
1.《上言加餐飯 飲馬長城窟行》(漢樂府)原文及翻譯?》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關,侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《上言加餐飯 飲馬長城窟行》(漢樂府)原文及翻譯?》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉載時請保留本站內容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/525298.html