題目:
英語翻譯“收款人:Alpari(UK) Limited Client",請問后面這句英語翻譯成中文是啥呀?下面是一位好友的回答:Alpari(艾福瑞) 是一家外匯交易商,通過MetaTrader4軟件進入全球外匯交易市場,這里可能是說艾福瑞有限公司,Client就是客戶的意思 艾福瑞有限公司客戶先謝謝好友的回答,但我又有一個新問題,我要匯款到這個公司,這個收款人按我們中國人的理解,應(yīng)該就是“Alpari(UK) Limited",-艾福瑞有限公司,他這個后面加一個“Client"客戶是不是有問題啊,還是他們英國人的語法邏輯就是這樣啊.
解答:
我覺得可以直接照抄" Alpari (UK) Limited Client". 如果不放心,怕搞錯,其實可以發(fā)郵件或者打電話,直接過去問人家希望在收款欄填寫誰就好了吧.
1.《艾福瑞 英語翻譯“收款人:Alpari Limited Client",請問后面這句英語翻譯成中文是啥呀?下》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《艾福瑞 英語翻譯“收款人:Alpari Limited Client",請問后面這句英語翻譯成中文是啥呀?下》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/519476.html