一、孔子名言及英語(yǔ)翻譯 He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors. 十室之邑,必有忠信,如丘者焉,不如丘之好學(xué)也?! n a hamlet of ten families, there may be found one honourable and sincere as I am, but not so fond of learning. 知之者,不如好之者,好之者,不如樂之者。 They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it. 有教無(wú)類。 In teaching there should be no distinction of classes. 當(dāng)仁,不讓于師?! hen it comes to benevolence, one need not give precedence even to his teacher. 學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎? Is it not pleasant to learn with a constant perseveranceand application? 溫故而知新,可以為師矣?! f a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others. 學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆?! earning without thought is labourlost; thought without learning is perilous. 默而識(shí)之,學(xué)而不厭,誨人不倦,何有于我哉。 The silent treasuring up of knowledge; learning without satiety; and instructing others without being wearied -- which one of these things belongs to me? 我非生而知之者,好古,敏以求之者也?! am not one who was born in the possession of knowledge; I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there. 三人行,必有我?guī)熝?。擇其善者而從之,其不善者而改之?! hen I walk along with two others, they may serve me as my teachers. I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them. 學(xué)如不及,猶恐失之?! earn as if you could not reach your object, and were always fearing also lest you should lose it.
1.《 孔子名言及英語(yǔ)翻譯大全》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《 孔子名言及英語(yǔ)翻譯大全》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/478086.html