《離騷》是中國(guó)戰(zhàn)國(guó)時(shí)期詩(shī)人屈原創(chuàng)作的詩(shī)篇,是中國(guó)古代最長(zhǎng)的抒情詩(shī)。下面是小編整理的高中離騷原文及翻譯,一起來(lái)看看吧!
高中離騷課文原文長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。
亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
眾女嫉余之娥眉兮,謠諑謂余以善淫。
固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò)。
背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度。
忳郁邑余侘傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。
寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。
鷙鳥(niǎo)之不群兮,自前世而固然。
何方圓之能周兮,夫孰異道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。
步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。
忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。
佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常。
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
原文翻譯止不住的嘆息擦不干的淚水啊,
可憐人生道路多么艱難不順利。
我雖然愛(ài)好高潔又嚴(yán)于律己啊,
但早上進(jìn)獻(xiàn)忠言晚上就被廢棄。
既然因?yàn)槲遗宕髅擂ザ獬馔税。?/p>
但我還要加上芳香的白芷。
愛(ài)慕芳草是我內(nèi)心的信念啊,
雖九死也絕不悔恨停止。
怨只怨君王是這般放蕩糊涂啊,
始終不理解人家的心意。
眾美女嫉妒我的嬌容豐姿啊,
說(shuō)我善淫大肆散布流言飛語(yǔ)。
本來(lái)時(shí)俗之人就善于取巧啊,
違背法度把政令改變拋棄。
他們背棄正道而追求邪曲啊,
爭(zhēng)相把茍合求容當(dāng)做法則規(guī)律。
憂愁、抑郁、煩惱我是這樣失意啊,
只有我被困厄在這不幸的世紀(jì)。
寧愿立即死去變成游魂孤鬼啊,
我也不忍心以媚態(tài)立足人世。
兇猛的鷹隼不與眾鳥(niǎo)同群啊,
自古以來(lái)就是如此。
方和圓怎能互相配合啊,
不同道的人怎能相安相處?
暫且委屈壓抑一下自己的情懷啊,
忍受承擔(dān)起那恥辱和編造的罪過(guò)。
懷抱清白之志為正義而死啊,
本來(lái)就是前代圣賢所嘉許的。
悔恨當(dāng)初沒(méi)有把道路看清楚啊,
現(xiàn)在停下來(lái)我準(zhǔn)備往回返。
掉轉(zhuǎn)我的馬頭把車趕上原路啊,
趁在迷途上還沒(méi)走出太遠(yuǎn)。
讓馬兒在長(zhǎng)滿蘭草的水邊漫步啊,
再奔向椒丘暫且在那兒休息。
入仕為官不被信用反獲罪過(guò)啊,
只好退身重整我當(dāng)年的舊衣。
用芳潔的荷葉裁制上衣啊,
用芬芳的荷花縫制裙裳。
沒(méi)有人理解我也就算了吧,
只要我的內(nèi)心真正高尚。
頭上戴著高高的高山冠啊,
長(zhǎng)長(zhǎng)的佩帶我系在腰上。
芳草和美玉聚集我一身啊,
峻潔的美質(zhì)無(wú)一絲損傷。
忽然回過(guò)頭來(lái)縱目四望啊,
我打算去周游天下四方。
佩戴著五彩繽紛的佩飾啊,
香氣陣陣分外濃郁幽香。
人們都各有自己的愛(ài)好啊,
我獨(dú)愛(ài)好修飾習(xí)以為常。
即使粉身碎骨也不改變啊,
我的心豈能因害怕而改樣!
創(chuàng)作背景關(guān)于《離騷》的創(chuàng)作年代,司馬遷在《史記·太史公自序》里說(shuō):“屈原放逐,著《離騷》?!睋?jù)此則當(dāng)作于屈原放逐之后。今人對(duì)此說(shuō)法不一,有說(shuō)作于楚懷王時(shí)屈原被疏遠(yuǎn)以后,還是作于楚頃襄王時(shí)屈原被流放以后,有說(shuō)作于懷王末頃襄王初,有說(shuō)始作于懷王時(shí)而成于頃襄王初,迄無(wú)定論。
關(guān)于《離騷》的創(chuàng)作緣由,司馬遷在《史記·屈原列傳》中引劉安《離騷傳》說(shuō):“屈平疾王聽(tīng)之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》?!庇终f(shuō):“屈原正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也?!鼻摹皯n愁幽思”和怨憤,是和楚國(guó)的政治現(xiàn)實(shí)緊密聯(lián)系在一起的?!峨x騷》就是他根據(jù)楚國(guó)的政治現(xiàn)實(shí)和自己的不平遭遇,“發(fā)憤以抒情”而創(chuàng)作的一首政治抒情詩(shī)。由于其中曲折盡情地抒寫(xiě)了詩(shī)人的身世、思想和境遇,因此也有人把它看作是屈原生活歷程的形象記錄,稱它為詩(shī)人的自敘傳。
1.《高中離騷原文 離騷高中原文及翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《高中離騷原文 離騷高中原文及翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/348195.html