1、公輸原文;
公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜而至于郢,見公輸盤。公輸盤曰:“夫子何命焉為?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子殺之?!惫敱P不說。子墨子曰:“請獻十金。”公輸盤曰:“吾義固不殺人?!弊幽悠穑侔?,曰:“請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有余于地而不足于民,殺所不足而爭所有余,不可謂智。宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類?!惫敱P服。子墨子曰:“然胡不已乎?”公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。”子墨子曰:“胡不見我于王?”公輸盤曰:“諾?!弊幽右娡?,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之——此為何若人?”王曰:“必為有竊疾矣?!?/p>
子墨子曰:“荊之地方五千里,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢,犀兕麋鹿?jié)M之,江漢之魚鱉黿鼉?yōu)樘煜赂唬嗡^無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長松文梓楩楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類?!蓖踉唬骸吧圃?。雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋?!?/p>
于是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械。公輸盤九設(shè)攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有余。公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”楚王問其故。子墨子曰:“公輸子之意不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”楚王曰:“善哉。吾請無攻宋矣。”子墨子歸,過宋。天雨,庇其閭中,守閭者不內(nèi)也。故曰:治于神者,眾人不知其功。爭于明者,眾人知之。
2、公輸翻譯:
魯班替楚國造云梯這類攻城的器械,造成后,將要用它來攻打宋國。墨子先生聽到這個消息后,從魯國出發(fā),行走了十天十夜,才到達郢都,見到了魯班。公輸盤說:“先生有什么見教呢?”墨子回答說:“北方有一個欺侮我的人,我希望借助您的力量去殺了他。”魯班很不高興。墨子回答說:“請讓我奉送(給您)十金。”公輸盤說:“我堅守道義堅決不殺人。”墨子先生起身,再次行了禮,說:“請(讓我)解說這件事。我在北方聽說你在制造云梯,將要用它來攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國在土地方面有富余卻在人口方面不夠,犧牲不足的人口而爭奪多余的土地,不能說是明智的。宋國沒有罪卻攻打它,不能說是仁義的。知道這道理而不向楚王進言,不能說是忠君的。勸阻卻沒有成功,這不能稱作堅持。你崇尚仁義不肯幫我殺死欺負我的一個人,卻要為楚國攻打宋國而殺死很多人,不能叫做明白事理?!濒敯啾徽f服了。墨子回答說:“那么,為什么不取消進攻宋國這件事呢?”公輸盤說:“不能。我已經(jīng)對楚王說了?!蹦踊卮鹫f:“為什么不向楚王引見我呢?”公輸盤說:“行?!蹦右娏顺?,說:“現(xiàn)在這里有一個人,扔掉自己華麗的轎車,卻想去偷鄰居的一輛破車;舍棄他的華麗的絲織品,鄰居有一件粗布的短衣,卻打算去偷;舍棄他的美食佳肴,鄰居只有糟糠,卻打算去偷——這是怎么樣的一個人呢?”楚王說:“這人一定患了偷竊病?!蹦踊卮鹫f:“楚國的地方,方圓五千里,宋國的地方,方圓五百里,這就像彩車與破車相比。楚國有云夢大澤,犀、兕、麋鹿充滿其中,漢水中的魚、鱉、黿、鼉富甲天下,宋國卻連野雞、兔子、狐貍都沒有,這就象美食佳肴與糟糠相比。楚國有巨松、梓樹、楠、樟等名貴木材,宋國連棵大樹都沒有,這就象華麗的絲織品與粗布短衣相比。從這三方面的事情看,我認為楚國進攻宋國,與有偷竊病的人同一種類型。”楚王說:“好啊。即使這么說,公輸盤已經(jīng)給我造了云梯,一定要攻取宋國?!庇谑怯纸衼砉敱P見面。墨子解下腰帶,圍作一座城的樣子,用小木片作為守備的器械。公輸盤多次陳設(shè)攻城用的機巧多變的器械,墨子多次抵拒了他的進攻。公輸盤攻戰(zhàn)用的器械用盡了,墨子的守御戰(zhàn)術(shù)還有余。公輸盤受挫了,卻說:“我知道用什么辦法對付你了,但我不說?!蹦右舱f:“我知道你用什么辦法對付我了,但我不說。”楚王問原因。墨子回答說:“公輸盤的意思,不過是殺了我。殺了我,宋國沒有人能防守了,就可以進攻。但是,我的弟子禽滑厘等三百人,已經(jīng)手持我守御用的器械,在宋國的都城上等待楚國侵略軍呢。即使殺了我,守御的人卻是殺不盡的?!背跽f:“好啊。我不攻打宋國了?!蹦訌某鴼w來,經(jīng)過宋國。天下著雨,他到閭門去避雨,守閭門的人卻不接納他。所以說:運用神機的人,眾人不知道他的功勞。而于明處爭辯不休的人,眾人卻知道他。
3、公輸?shù)膭?chuàng)作背景:《公輸》(《公輸》為后人添加的,取的是文章的前兩個字)通過墨子止楚攻宋的故事,生動地敘述了墨子為實現(xiàn)自己的“非攻”主張,所表現(xiàn)出的艱苦實踐和頑強斗爭的精神,同時也暴露了公輸盤和楚王的陰險狡詐,從而說明只有把道義和實力結(jié)合起來,才能迫使侵略者收斂其野心。
1.《公輸原文及翻譯注釋 墨子公輸原文和翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《公輸原文及翻譯注釋 墨子公輸原文和翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/3404732.html