1 端午節(jié)英語手抄報圖片大全:端午節(jié)的由來(Dragon Boat Festival)

The Dragon Boat Festival, also called Double Fifth Festival, is celebrated on the fifth day of the fifth moon of the lunar calendar. It is one of the most important Chinese festivals, the other two being the Autumn Moon Festival and Chinese New Year.

The origin of this summer festival centers around a scholarly government official named Chu Yuan. He was a good and respected man, but because of the misdeeds of jealous rivals he eventually fell into disfavor in the emperor's court.

Unable to regain the respect of the emperor, in his sorrow Chu Yuan threw himself into the Mi Low river. Because of their admiration for Chu Yuan, the local people living adjacent to the Mi Lo River rushed into their boats to search for him while throwing rice into the waters to appease the river dragons.

Although they were unable to find Chu Yuan, their efforts are still commemorated today during the Dragon Boat Festival.

端午節(jié),又稱為五五節(jié),因為端午節(jié)是在農(nóng)歷的五月五日,是三個重要的中國節(jié)慶之一,其它兩個分別是中秋節(jié)和農(nóng)歷新年。

這個節(jié)日的由來是古代中國有一位博學(xué)多聞的官吏屈原,他是一位愛民而且又受到尊崇的官吏,但是由于一位充滿嫉妒的官吏陷害,從此在朝廷中被皇帝所冷落。由于無法獲得皇帝的重視,屈原在憂郁的情況下投汨羅江自盡。

由于對屈原的愛戴,汨羅江畔的居民匆忙的劃船在江內(nèi)尋找屈原,并且將米丟入汨羅江中,以平息汨羅江中的蛟龍。即使他們當(dāng)時并沒有找到屈原,但是他們的行為,直到今天在端午節(jié)的時候,仍然被人們傳頌紀(jì)念著。

2 端午節(jié)英語手抄報圖片大全:端午節(jié)風(fēng)俗習(xí)慣

1、Dragon Boat race

Traditions At the center of this festival are the dragon boat races. Competing teams drive their colorful dragon boats forward to the rhythm of beating drums. These exciting races were inspired by the villager's valiant attempts to rescue Chu Yuan from the Mi Lo river. This tradition has remained unbroken for centuries.

2、Tzung Tzu

A very popular dish during the Dragon Boat festival is tzung tzu. This tasty dish consists of rice dumplings with meat, peanut, egg yolk, or other fillings wrapped in bamboo leaves. The tradition of tzung tzu is meant to remind us of the village fishermen scattering rice across the water of the Mi Low river in order to appease the river dragons so that they would not devour Chu Yuan.

3、Ay Taso

The time of year of the Dragon Boat Festival, the fifth lunar moon, has more significance than just the story of Chu Yuan. Many Chinese consider this time of year an especially dangerous time when extra efforts must be made to protect their family from illness. Families will hang various herbs, called Ay Tsao, on their door for protection. The drinking of realgar wine is thought to remove poisons from the body. Hsiang Bao are also worn. These sachets contain various fragrant medicinal herbs thought to protect the wearer from illness.

端午節(jié)最重要的活動是龍舟競賽,比賽的隊伍在熱烈的鼓聲中劃著他們多彩的龍舟前進(jìn)。這項活動的靈感是來自于當(dāng)時汨羅江畔的居民,在江中劃船救屈原,而這個傳統(tǒng)也一直保持了數(shù)個世紀(jì)。

在端午節(jié)時受歡迎的食物就是,粽子是以米包著肉、花生、蛋黃及其它材料,再以竹葉包裹。而粽子的傳統(tǒng)則來由于汨羅江邊的漁夫,將米丟入江中平息江中的蛟龍,希望他們不要將屈原吃掉。

農(nóng)歷的五月,也就是端午節(jié)的這個時節(jié),對中國人而言,除了屈原的故事還有許多其它重要的意義。許多中國人相信五月是一年中容易引發(fā)疾病的危險時節(jié),因此必須有許多防備家人生病的措施。許多家庭會將一種特別的-艾草掛在門口,作為保護(hù)之用,而人們也會掛帶香包,它是以含有多種香味的藥用植物所做成,也可以保護(hù)人們遠(yuǎn)離疾病。

3 端午節(jié)英語手抄報圖片大全:端午節(jié)佩飾

Healthy Man健人

In Jiangsu and Zhejiang area women will wear decorations called ‘healthy man’ on Dragon Boat Festival. Generally made with gold and silver wire or copper foil shape as a person who rides a tiger , also with a bell, bell, tassel and garlic, dumplings, etc. Wear in women's bun, also used to feed.

江浙一帶端五時婦女的一種飾物。一般用金銀絲或銅絲金箔做成,形狀為小人騎LiuXue86.Com虎,亦有另加鐘、鈴、纓及蒜、粽子等的。插在婦女發(fā)髻,也用以饋送。

Damselfly豆娘

Female’s headdress decorated on the Dragon Boat festival. Especially in the area of Jiangnan. Also known as the ‘healthy man’ in some regions.

端五節(jié)婦女的頭飾。多見于江南。一些地區(qū)亦稱作健人。

Tiger艾虎

Tiger is an exorcism precious thing on the Dragon Boat Festival, and for decoration. In ancient of China tiger is known as god beast, common thought that can ward off bad luck, bless peace

端午節(jié)驅(qū)邪辟祟之物,也作裝飾品。我國古代視虎為神獸,俗以為可以鎮(zhèn)祟辟邪、保佑安寧

Draw the forehead畫額

Drawing with realgar on forehead on the Dragon Boat Festival can ward off the vermin. The typical method is to draw the forehead, with realgar wine in pediatric forehead liuxue86.com painting "king" word with realgar to avoid poison, and two tigers will ward off evil.

端午節(jié)以雄黃涂抹小兒額頭的習(xí)俗,可驅(qū)避毒蟲。典型的方法是畫額,用雄黃酒在小兒額頭畫“王”字,一借雄黃以驅(qū)毒,二借猛虎鎮(zhèn)邪。

Long strand長命縷

During the Dragon Boat Festival with five colors’ knot rope, or hung on the door , or wear around children's neck, or children's arm, or hang in the place such as bed nets, cradle, to avoid disaster, bless peace, prolong life.

在端午節(jié)以五色絲結(jié)而成索,或懸于門首,或戴小兒項頸,或系小兒手臂,或掛于床帳、搖籃等處,俗謂可避災(zāi)除病、保佑安康、益壽延年。

Wearing Perfume Sachet戴香包

In order to prevent illness, the elderly usually like to wear the plum blossom, chrysanthemum, lotus, etc. These flowers mean all the best, conjugal love and family harmony.

老年人為了防病健身,一般喜歡戴梅花、菊花、荷花等。象征著鳥語花香,萬事如意,夫妻恩愛,家庭和睦。

4 端午節(jié)英語手抄報圖片大全:端午節(jié)的傳說故事

Qu Yuan jumped off river

屈原投江

In order to commemorate patriotic poet Qu Yuan who jumped into the Miluo river, and avoid his body to be eaten by fish and shrimp, so people cast many of bamboo rice (rice dumplings) in the river, and compete to row (acetate ship) hoping to find the body of Qu yuan.

為了紀(jì)念愛國詩人屈原,居民為了不讓跳下汨羅江的屈原尸體被吃掉,所以在江里投下許多用竹葉包裹的米食(粽子),并且競相劃船(賽龍船)希望找到屈原的尸體。

Cao E looked for her father’s corpse

曹娥尋父尸

Cao E, dutiful girl of the eastern Han dynasty, whose father drowned in the river when she was 14-year old. She cried along the river, still didn’t see his father’s corpse after 17 days, and she jumped into the river on May 1st as well, after five days the two corpses folded together and float. That was a moving story, so people in the township worship her.

東漢孝女曹娥,因曹父溺江而亡,年僅十四歲的她沿江豪哭,經(jīng)十七日仍不見曹父尸首,乃在五月一日投江,五日后兩尸合抱而浮起的感人事跡, 鄉(xiāng)人群而祭之。

Madam White Snake

白蛇傳

The legend of white snake Bai Suzhen, in order to repay Xu Xian , fell in love with him and finally got married. On the day of the Dragon Boat Festival white snake drink realgar wine, almost reveal herself snakelike, and among the white snake, Fa Hai and water logging Jinshan temple , are popular folk opera repertoire.

傳說白蛇白素貞,為了報答許仙的恩惠,與許仙結(jié)為夫妻的凄美的愛情故事。端午節(jié)當(dāng)天白蛇喝了雄黃酒,差點現(xiàn)出蛇形,加上法海白蛇及水淹金山寺的情節(jié),都是膾炙人口的民間戲曲的曲目。

5 端午節(jié)英語手抄報圖片大全:端午節(jié)相關(guān)英語詞

Dragon Boat Festival 端午節(jié)

Tzung Tzu 粽子(名詞)

He ate so much Tzung Tzu that he became sick.

他因為吃太多粽子而感到身體不適。

Ay Tsao 艾草(名詞)

Every year my family hangs Ay Tsao on their front door.

每年我的家人都會掛艾草在前門。

Hsiang Bao 香包(名詞)

The children love to collect the colorful Hsiang Bao.

小孩喜歡搜集鮮艷的香包。

Realgar wine 雄黃酒(名詞)

People drink realgar wine to protect themselves from illness.

人們喝雄黃酒保護(hù)自己免于生病。

dragon boat 龍舟(名詞)

That dragon boat is very colorful. 那艘龍舟非常鮮艷。

Festival 節(jié)慶(名詞)

In Taiwan, people celebrate many different festivals.

在臺灣,人們慶祝許多不同的節(jié)慶。

Lunar calendar 農(nóng)歷

The lunar calendar is different from the calendar used in the west.

農(nóng)歷和西方所用的歷法不一樣。

1.《端午小報 端午節(jié)英語手抄報圖片大全》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。

2.《端午小報 端午節(jié)英語手抄報圖片大全》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/312257.html