談戀愛的時候,異地戀異國戀是最考驗人的,今天跟著小編一起看看異地戀的情侶們,每天是怎么度過的吧~~

Pendant plus de 3 ans, Viola Wang et son petit ami ont été engagés dans une relation à distance.

Viola Wang 和她的男朋友一直持續(xù)在一段異地戀的感情中長達3年。

Durant cette période forte en émotions et en rebondissements, l’illustratrice a eu l’idée de dessiner les meilleurs moments de cette vie de couple, pas vraiment comme les autres.

在這段強烈而又曲折的感情時期中,她畫出了異地戀情侶的漫畫,這是不同于其他普通情侶的。

être engagé avec quelqu’un qui habite loin n’est pas chose facile…

與一個相隔很遠的人談戀愛并不是一件很容易的事情……

Mais quand on sait qu’il s’agit de la bonne personne, le jeu en vaut la chandelle selon elle.

但是當(dāng)我們了解到他是一個很棒的人,我們值得去等待他。

Pour tous ceux qui se demandent à quoi ressemble ce type de relation, ces dessins répondront à vos interrogations :

對于那些想了解這種異地戀感情的人,這些漫畫會給你答案:

1. Votre moitié vous manque tout le temps.

你的另一半無時不刻都在想你。

?

2. Les anniversaires et les vacances sont les moments les plus durs.

生日或者假日是很難度過的時間。

3. Vous devez fou quand la connexion internet n’est pas bien.

當(dāng)網(wǎng)絡(luò)連接信號不好時,你會發(fā)瘋。

4. Mais vous encaissez, car ne serait-ce que lui parler, fera votre journée.

但是你能受得了,只要能和他說話,就很滿足啦。

5. De temps en temps, un rien vous rappelle un souvenir et vous fait pleurer/rir.

偶爾,你也會回憶起一些畫面,使得你或是淚眼朦朧,或是眉開眼笑。

6. Prendre l’avion pour aller se voir n’est pas toujours facile.

坐飛機去看他,也不是那么容易。

7. Mais vous vous débrouillez pour y arriver et c’est la chose la plus excitante du monde.

當(dāng)你想盡辦法,只為了能夠到他所在的地方,這是世界上最令人激動的事情了。

8. Compter les jours avant de le/la revoir est l’une de vos activités favorites.

盤算與他見面的日子,是你最愛的活動之一。

9. Le jour de votre départ, c’est que du bonheur.

你出發(fā)去見他的那天,是幸福的。

10. Impossible de décrire la joie qu’est la v?tre quand vous retrouvez votre moitié.

當(dāng)你見到另一半時,有種無法形容的喜悅之情。

11. Le fait d’être souvent éloignés vous fait encore plus apprécier les moments passés ensemble.

你們經(jīng)常各處一地,所以你們更享受在一起的時光。

12. Tout va tellement bien, que c’est comme si vous ne vous étiez jamais quittés.

一切都很好,就像你們從來沒有分開過。

13. La dernière nuit ensemble, avant le retour, est toujours la plus dure.

要返程的最后一夜總是最難捱的。

14. Mais ?a finit toujours par aller, car vous savez que la distance n’est rien quand l’autre est tout.

離別總是要來的,當(dāng)他是你全部的時候,你就會發(fā)覺,距離根本不算什么。

15. Jusqu’à la prochaine fois

一切回到原點,直到下次相聚。

本內(nèi)容為考高分網(wǎng)法語原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

?

?

?

?

?

本文作者:嘟嘟梨。?某不知名大學(xué)法語播音專業(yè)大四在讀狗,學(xué)渣的常態(tài)下隱藏著一顆學(xué)霸的心。忽而靜若處子,忽而動若瘋兔,時不時就愛來一次說走就走的旅行。盡管法語虐我千百遍,我卻待它如初戀。希望結(jié)識更多將法語視為“初戀”的朋友們~勾搭可戳這里>>

?

?

1.《法語漫談:那些只有異地戀才能懂的心酸》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。

2.《法語漫談:那些只有異地戀才能懂的心酸》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/2347468.html