《卜算子·詠梅》的譯文:梅花寂寞地開在驛站外的斷橋邊,也無人過問。黃昏時分,梅花無依無靠,獨自愁苦,卻又受到了風(fēng)雨的摧殘。梅花沒有心思與百花爭艷斗寵,也無所謂百花的妒忌與排斥。即使凋零在地了,被碾作泥,又化作塵土了,它依舊散發(fā)著與往日一般的清香。

  《卜算子·詠梅》的全文

  驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風(fēng)和雨。

  無意苦爭春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。

  注釋:

  卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》《眉峰碧》《楚天遙》,雙調(diào)四十四字,上下片各兩仄韻。

  驛(yì)外:指荒僻、冷清之地。驛,驛站,供驛馬或官吏中途休息的專用建筑。

  斷橋:殘破的橋。

  更:又,再。

  著(zhuó):同“著”,遭受,承受。

  苦:盡力,竭力。

  無主:自生自滅,無人照管和玩賞。

  

賞析:

這是一首詠梅詞,也是陸游的詠懷之作。陸游歌頌梅花不畏強暴、不羨富貴的高貴品格,以此泄胸中抑郁,感嘆人生的失意坎坷;表達(dá)了青春無悔的信念以及對自己愛國情操及高潔人格的自許。

1.《卜算子詠梅譯文 卜算子詠梅譯文和注釋 卜算子詠梅譯文》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。

2.《卜算子詠梅譯文 卜算子詠梅譯文和注釋 卜算子詠梅譯文》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/209853.html