《金陵晚望》的翻譯如下:金陵城曾在日暮時分,與浮云相伴,同歸暮色之中,也曾在秋聲中迎來落日;這世間有無數(shù)丹青圣手,卻沒有人能畫出此時我悲傷的心境。

  《金陵晚望》的賞析

  《金陵晚望》一詩前兩句寫金陵城的秋景,在日暮之下秋水慘淡的金陵城與其說是現(xiàn)實中的景象,不如說是從詩人的悲傷之眼所望見的景象。而后兩句“世間無限丹青手,一片傷心畫不成”,詩人就直接開始吐露心境,直面眼前的殘秋之景,吐露詩人心里與此景相當?shù)某钤茟K霧。然而眼前之景可以訴諸畫筆,而詩人之悲情即使是再厲害的丹青圣手也無法描繪出來。

  《金陵晚望》的原文

  《金陵晚望》

  曾伴浮云歸晚翠,猶陪落日泛秋聲。

  世間無限丹青手,一片傷心畫不成。

1.《金陵晚望 金陵晚望的翻譯 金陵晚望的翻譯是什么》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關,侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。

2.《金陵晚望 金陵晚望的翻譯 金陵晚望的翻譯是什么》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。

3.文章轉載時請保留本站內容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/200404.html