賞析:《夜雨寄北》是李商隱的詩作,這是一首抒情詩,是詩人給妻子或友人的復信。這首詩質樸、自然寫出了詩人剎那間情感的曲折變化,構思新巧,語短情長,具有含蓄的力量,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術特色。翻譯:你問我什么時候回去,我還沒有確定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水漲滿了秋天的河池。什么時候我才能回到家鄉(xiāng),在西窗下我們一邊剪燭一邊談心,那時我再對你說說,今晚在巴山作客聽著綿綿夜雨,我是多么寂寞,多么想念你!
原文及翻譯
夜雨寄北
李商隱
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
翻譯:你問我什么時候回去,我還沒有確定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水漲滿了秋天的河池。什么時候我才能回到家鄉(xiāng),在西窗下我們一邊剪燭一邊談心,那時我再對你說說,今晚在巴山作客聽著綿綿夜雨,我是多么寂寞,多么想念你!
賞析
《夜雨寄北》是李商隱的詩作,這是一首抒情詩,是詩人給妻子或友人的復信。這首詩質樸、自然寫出了詩人剎那間情感的曲折變化,構思新巧,語短情長,具有含蓄的力量,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術特色。
詩的開頭兩句以問答和對眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤寂的情懷和對妻子深深的思念。后兩句即設想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。這首詩即興寫來,寫出了詩人剎那間情感的曲折變化。語言樸實,在遣詞、造句上看不出修飾的痕跡。與李商隱的大部分詩詞表現出來的的辭藻華美,用典精巧,長于象征、暗示的風格不同,這首詩卻質樸、自然,同樣也具有“寄托深而措辭婉”的藝術特色。
1.《夜雨寄北翻譯賞析 夜雨寄北翻譯賞析 夜雨寄北翻譯及賞析》援引自互聯網,旨在傳遞更多網絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網站無關,侵刪請聯系頁腳下方聯系方式。
2.《夜雨寄北翻譯賞析 夜雨寄北翻譯賞析 夜雨寄北翻譯及賞析》僅供讀者參考,本網站未對該內容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉載時請保留本站內容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/195597.html