碧云飄悠的藍天,黃葉落滿地,天邊的秋色和水中的秋波相連,波上彌漫著蒼翠的寒煙。遠山沐浴著夕陽天空連接著江水。岸邊的芳草似是不解相思之苦,在西斜的太陽之外。默默思念故鄉(xiāng)黯然神傷,追逐旅居異地的愁思,每天夜里除非是美夢才能留人入睡。當(dāng)明月照射高樓時不要獨自依倚。將酒端起來洗滌自己的愁腸,可是都化作相思的眼淚。

 

 范仲淹簡介

  范仲淹生于989年,字希文,是北宋著名的思想家、政治家和文學(xué)家。范仲淹在政治方面實施了新政,主張改革科舉、整修武備、減免徭役和發(fā)展農(nóng)業(yè)生產(chǎn)等。在文學(xué)成就上有非常多的散文創(chuàng)作,《岳陽樓記》中的“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”更是成為了千古名句。

  

《蘇幕遮·懷舊》

  宋·范仲淹

  碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。

  山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。

  黯鄉(xiāng)魂,追旅思。夜夜除非,好夢留人睡。

  明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。

  

賞析

  《蘇幕遮·懷舊》用傳統(tǒng)的詞作手法,寫出了壯闊的意境,表達了作者羈旅鄉(xiāng)思的感情。上片描寫的是景色,境界宏大,空靈氣象是這首詩的特別之處。詞里所描寫的天、地、江、山都是為了思想懷舊之情做鋪墊。下片的三、四句則是表達自己的悵惘之情,是說鄉(xiāng)思旅愁無時無刻不存在于自己的心里。詞中的最后兩句將自己郁積的鄉(xiāng)思旅愁外達到最高潮,抒情深刻。

1.《蘇幕遮懷舊范仲淹 蘇幕遮范仲淹翻譯 蘇幕遮白話譯文》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。

2.《蘇幕遮懷舊范仲淹 蘇幕遮范仲淹翻譯 蘇幕遮白話譯文》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/195328.html