《和氏璧》 楚人和氏得璞于楚山中 原文逐句翻譯

楚人卞和,得璞于楚山中,奉而獻(xiàn)之于厲王。 楚國(guó)人卞和,在楚山中獲得了美麗的玉璧,把它奉獻(xiàn)給了厲王。

厲王使玉人相之,玉人曰: 石也。 王以和為誑,而刖其左足。厲王讓雕琢玉器的人鑒別它,雕琢玉器的人說: 這是石頭。 厲王認(rèn)為卞和在說謊,而砍去了他的左腳。

及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻(xiàn)諸武王。等到厲王駕崩了,武王即位,卞和又把玉璧獻(xiàn)給那位武王。

武王使玉人相之,又曰: 石也。 王又以和為誑而刖其右足。武王讓雕琢玉器的人鑒別它,又說: 這是石頭。 武王又認(rèn)為卞和在說謊,而砍去了他的右腳。

武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。武王駕崩了,文王即位,卞和抱住他的玉璧在楚山下哭,三天三夜,眼淚流盡而代替它的是血。

王聞之,使人問其故,曰: 天下之刖者多矣,子奚哭之悲也? 文王聽到后,派人問他原因,說: 天下受到刖刑的人很多,你為什么哭得這么傷心?

和曰: 吾非悲刖也,悲夫?qū)氂穸}之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。 卞和說: 我不是為被刖傷心,我是因?yàn)樗菍氂穸豢礊槭^,忠貞的人被看為說謊的人,這是我悲傷的原因。

王乃使玉人理其璞而得寶玉也,遂命名曰 和氏璧 。文王于是派雕琢玉器的人剖開他的玉璧,果然得到寶玉,于是命名是 和氏璧 。

歡迎點(diǎn)此查看本文閱讀訓(xùn)練

和氏璧文言文翻譯

1.《和氏璧文言文 《和氏璧》“楚人和氏得璞于楚山中”原文逐句翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。

2.《和氏璧文言文 《和氏璧》“楚人和氏得璞于楚山中”原文逐句翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/150406.html