在簽訂書面合同之前,雙方已經(jīng)達成口頭協(xié)議,開始履行合同。合同關系什么時候生效?
是口頭約定的日子嗎?或者書面合同簽署和/或蓋章的日期?
看當事人怎么同意了。
有兩種可能性:
1.書面合同自簽字和/或蓋章之日起生效,以前的合同關系另行處理。
二、書面合同自口頭約定之日起生效。
第二種情況,合同生效日期和簽訂日期不一樣。
為什么英文合同中有約定日期,我們覺得很奇怪?這就是原因。
中文沒有“合同日期”,只有“合同簽訂日期”。
翻譯時,我們會強行扭過來,翻譯成“簽約日期”。
協(xié)議日期嚴格來說是“合同達成的日期”。
這樣,可能是簽約日期,也可能是口頭約定日期。
以上第二種情況,是口頭約定的日期。
這樣協(xié)議日期就和簽約日期不一樣了。
如果書面合同從協(xié)議日期開始生效,簽署日期將不得不擱置。
此時,協(xié)議日期通常稱為截止日期。
常見于英文合同的第一段,如:
賓夕法尼亞有限責任公司卡通人物有限責任公司(“卡通”)和得克薩斯州公司特種制造有限公司(“特種”)于20XX年1月5日簽署的和解協(xié)議。
如果你看到“截止日期”的表述,你必須仔細檢查合同的生效日期是否不是簽署日期。
當然也不排除直接復制模板,起草合同時吞掉。
1.《簽署英文 英文合同的as of date是怎么回事?》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關,侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《簽署英文 英文合同的as of date是怎么回事?》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/guonei/982056.html