四級(jí)考試中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一些有中國(guó)特色的單詞。這些詞在漢語(yǔ)中我們很熟悉,但是如何翻譯成英語(yǔ),你知道嗎?現(xiàn)在,邊肖為你總結(jié)中國(guó)朝代和四大發(fā)明的特色詞匯。
第一,中國(guó)朝代的那些東西
中華文明中華文明
文明的搖籃。
中國(guó)祖先
始皇帝,欽皇帝
皇太后多格爾皇后
漢高祖劉邦建立漢朝
成吉思汗成吉思汗;鐵木真
夏朝
明清之際的明清
皇家宮廷特使
第二,中國(guó)那些容易出錯(cuò)的地名
四川四川四川四川
陜西陜西
這兩個(gè)地名經(jīng)常會(huì)弄錯(cuò),寫(xiě)法和拼音不一樣。請(qǐng)注意!
英語(yǔ)中的三四大發(fā)明
中國(guó)古代的四大發(fā)明
火藥。
印刷印刷
造紙
指南針
1.《朝代英文 2015英語(yǔ)四級(jí)翻譯特色詞匯:朝代地名 四大發(fā)明》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《朝代英文 2015英語(yǔ)四級(jí)翻譯特色詞匯:朝代地名 四大發(fā)明》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/guoji/643243.html