在埃及首都開羅市內(nèi)一棟安靜的樓房里,振動配音工作室的配音女演員多阿·里亞德正站在隔音間,聚精會神地盯著眼前的屏幕,情感飽滿地跟著中國電視劇情節(jié)念臺詞。 “給中國電視劇配音真的很難,因?yàn)橹袊说恼f話方式與阿拉伯人完全不同?!币言诎⒄Z配音領(lǐng)域工作多年的里亞德向記者“訴苦”。 從調(diào)整阿語臺詞的長短,到讓幾乎每一個(gè)阿語詞匯與中文詞匯口型對應(yīng),再到運(yùn)用合理的情緒使聲音與人物“貼臉”,里亞德和同事們常常為一個(gè)中文詞匯列出十幾個(gè)阿語詞匯,只為找到口型看起來最像的那一個(gè)。 除了為人物配音,工作室還要想辦法為電視劇的環(huán)境“配音”?!皠≈醒輪T的聲音和環(huán)境音在同一條音軌上,我們在拿掉人聲后還得通過擬音師配上環(huán)境音。”振動工作室音效工程師穆罕默德·加尼姆對記者說,“翻書聲、吃飯聲,哪怕是眼鏡放到桌上的聲音或者只在中國才有的聲音我們都會做,我們想做到最好?!?/p> 為多部中國電視劇配過音的振動工作室早已習(xí)慣并克服了這些瑣碎難題。在今年1月1日埃及國家電視臺播放阿語版《歡樂頌》后,里亞德用出神入化的配音技巧,成功地把自己變成了“阿拉伯版樊勝美”。 “通過為中國電視劇提供配音制作服務(wù),我們比以前更加了解中國的文化、歷史和傳統(tǒng)?!弊跀[放著中式小屏風(fēng)和風(fēng)景畫的辦公室里,振動配音工作室負(fù)責(zé)人阿什拉夫·哈米德對記者說。 2012年,振動配音工作室與中國國際廣播電臺埃及制作室簽署協(xié)議,為電視劇《金太狼的幸福生活》進(jìn)行阿語配音制作。自此以后,《父母愛情》《北京青年》等中國優(yōu)秀電視劇的阿語版便從這個(gè)工作室走向埃及乃至整個(gè)中東地區(qū)的電視觀眾。 “《歡樂頌》讓我看到了中國的現(xiàn)代生活,盡管生活壓力大,但我喜歡看到中國女性為生活奮斗的樣子?!?5歲的羅阿·婭西爾每晚都會準(zhǔn)時(shí)打開電視收看,并向身邊的朋友推薦這部中國電視劇。 “很高興我們的工作讓中國文化得以在阿拉伯世界展現(xiàn),特別是現(xiàn)代中國人的生活景象和平凡故事?!惫椎抡f,正是因?yàn)樵谖幕?、情感、生活方式等方面與中國人有很多共鳴點(diǎn),中國電視劇才如此受歡迎。《金太郎的幸福生活》能夠成為當(dāng)年埃及國家電視臺第二頻道收視率最高的節(jié)目、《歡樂頌》受到熱議等現(xiàn)象都絕非偶然。 據(jù)中國國際廣播電臺埃及制作室總監(jiān)王馨介紹,這些進(jìn)行配音和播放的中國電視劇都經(jīng)過精挑細(xì)選,振動工作室目前還在為其他中國電視劇配音,值得期待。 “希望我的下一個(gè)配音角色不再是‘樊勝美’這樣哭戲多的角色。”聲音略帶沙啞的里亞德半開玩笑地對記者說,“我希望她能快樂,也希望工作可以輕松點(diǎn)。”
1.《背后電視劇 中國電視劇在埃及熱播的背后(海外紀(jì)聞)》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《背后電視劇 中國電視劇在埃及熱播的背后(海外紀(jì)聞)》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/guoji/401742.html