這封信是該館“庇護(hù)權(quán)”內(nèi)“Nachlass Hellmut Wilhelm”的一部分,藏品編號0121,文件編號EB 97/284?!侗幼o(hù)文件》的全稱是《德國庇護(hù)記錄(1933-1945年)》(Deutsches exil archiv 1933-1945年)。德國國道開始了這個項目,為歷史研究者,特別是對德國知識分子遷移史感興趣的學(xué)者提供資料便利。熟悉德國史的人都知道,大規(guī)模流亡爆發(fā)的直接誘因是希特勒1933年4月7日(在興登堡元帥被任命為總理兩個月后)頒布的所謂《職業(yè)公務(wù)員隊伍重建法》(Gesetzur WiederHERSTELLUNG DES BERUFSBEAMTER),從那以后,數(shù)量驚人。(威廉莎士比亞,維多利亞,讀本)。1932年在柏林大學(xué)獲得博士學(xué)位后,加入外交部,同年晚些時候被派往北京。他本人的“血統(tǒng)”是沒問題的,但新婚妻子瑪麗亞伊爾希(Maria Illch)是猶太人——,夫妻不久成為了流亡者。值得注意的是,在這兩種情況下,大部分流亡者在戰(zhàn)后沒有返回德國,20世紀(jì)后期的全球科學(xué)和學(xué)術(shù)發(fā)展格局也受到了很大影響。例如,筆者的導(dǎo)師羅梅軍教授認(rèn)為,魏德明移居美國的重要意義之一是將二戰(zhàn)前德國地區(qū)研究(Area Studies)的學(xué)科概念帶到了戰(zhàn)后的美國。(威廉莎士比亞,Northern Exposure(美國電視劇),Northern Exposure(美國電視劇),戰(zhàn)爭)戴德華(George . Taylor,1905-2000)德國知識分子遷移史和現(xiàn)代學(xué)術(shù)史之間的密切關(guān)系是長期以來受到學(xué)術(shù)界關(guān)注的主要原因。德國國道招募和擴(kuò)大《流亡記錄》的主要方法是直接與流亡學(xué)者本人或其后續(xù)人聯(lián)系,請求他們捐贈手稿、信件、照片等。因此,法蘭克福分館藏品是所有已經(jīng)公布和未公布的資料。(阿爾伯特愛因斯坦,《美國電視劇》,讀本)后來,國圖在萊比錫設(shè)立了“流亡文獻(xiàn)館”,專門收集相關(guān)二手文獻(xiàn)。為了保護(hù)個人隱私,“庇護(hù)文件”制定了較為嚴(yán)格的貸款政策。文件必須預(yù)約,只能官列,還沒有建立公開的在線搜索系統(tǒng)。如果文件主人還在世界上,文件閱覽申請人必須得到那個書面許可。
1939年左右在北京的外國人、中德學(xué)會會員和工作人員照片。從左邊開始:方志剛、普奧康、埃里希沃爾特斯、亨利威治、未知、楊宗翰、科利夫(Francis Cleaves)
威禮縣(R ichard W ilhelm,1873-1930)20世紀(jì)20年代肖像(資料來源:德國聯(lián)邦檔案館(Bundesarchiv Bild 146-2006-002年)
魏德明劉璋寫給徐氏和德裔妻子徐碧君(Barbara B.E.J.Schuchardt,1913-2006)的德語信共有18封。我們可以在1928年10月,徐某轉(zhuǎn)到柏林大學(xué)的第一學(xué)期到1930年4月,結(jié)束父親的葬禮,放棄律師事業(yè),決心繼承副業(yè)的“學(xué)生時代”的標(biāo)簽貼在第十三章上。(威廉莎士比亞,Northern Exposure(美國電視劇),學(xué)生時代,學(xué)生時代,學(xué)生時代,學(xué)生時代,學(xué)生時代,學(xué)生時代,學(xué)生時代,學(xué)生時代)后兩年多的時間里,兩人有必要朝夕相處,失去通信。因此,最后五封標(biāo)簽應(yīng)該是“前后”。他們?nèi)繌纳虾<耐本?,?946年3月持續(xù)到1947年12月末。兩者之間有十多年的空白期。說起來,這封信的不完全性和不一致性似乎是一個引人注目的問題:1932年,徐某和魏德明從柏林回到中國后,從兩地分離出來,前者先在南京呆了幾年,1938年夏天被派到羅馬,被任命為意大利駐國民政府大使館的代理人,1941年回國后住在重慶高樂山,辦公室設(shè)立。后者于1933年至1937年擔(dān)任北京大學(xué)德語系講師(1935年前也是中德學(xué)會負(fù)責(zé)人),淪陷時期留在北京從事漢學(xué)研究,北京大學(xué)復(fù)校后被聘為德語系教授,1948年被邀請為華大教授。徐某曾多次輾轉(zhuǎn)通信,但
地址數(shù)次變易,但衛(wèi)德明的住址卻相對固定——1939年前他與瑪莉亞住在東城的遂安伯胡同,之后則與母親和二哥曼弗雷德(Manfred Wilhelm,1902—1985)等一大家子同住在鼓樓附近的一處四合院里——收信并非難事??紤]到兩家人之間異乎尋常的親密關(guān)系(徐、衛(wèi)夫婦和曼弗雷德都是“柏林朋友圈”的核心成員,筆者將在另文對信件內(nèi)容進(jìn)行釋讀),徐氏與衛(wèi)德明天各一方,卻故意不通音信,完全不符合常理。事實上,徐氏在戰(zhàn)后所寫的信件揭示,只有在抗戰(zhàn)的最后四年里,由于沙坪壩通信條件惡劣,加上他囿于公務(wù),才一度與衛(wèi)德明失去聯(lián)系。但是,除去1941—1945年,其他年份的通信卻也并未出現(xiàn)在“流亡檔案”里。它們到哪里去了?可以肯定地說,法蘭克?!傲魍鰴n案”并未獲得衛(wèi)德明的全部遺藏。衛(wèi)德明作為北美漢學(xué)界的祖師級人物,桃李滿天下,但從他在西雅圖逝世到現(xiàn)在已過去了近三十年,卻仍未有一部書信集或?qū)鲉柺溃蛑痪褪瞧錂n案的去向比較分散,搜集整理的工作量和難度較大。衛(wèi)德明在華大擔(dān)任了23年的漢學(xué)教授,1971年因眼疾退休后又在西雅圖從事了近二十年的研究和著述,所以筆者一開始猜想,他的大部分遺藏應(yīng)該都留在了彼處。西雅圖是二戰(zhàn)前后德裔知識分子的重要流亡目的地之一,華大圖書館 的 特 藏 部 (Special Collections)占有的相關(guān)文獻(xiàn)數(shù)量巨大。誰料,在華大校圖編制的近七百頁《個人檔案及手稿收藏目錄》(Comprehensive Guide to the Manuscripts Collection and to the Personal Papers in the University Archives)里,筆者卻未能查到衛(wèi)德明的名字。詳詢了特藏部的工作人員之后,得到的回復(fù)為:在所有的目錄和數(shù)據(jù)庫里,都沒有以“衛(wèi)德明”為名的文件夾;在華大亨利·杰克森國際研究學(xué)院(Henry M.Jackson School of International Studies,俄國與遠(yuǎn)東研究所是它的前身)的檔案里,可能會有衛(wèi)德明的材料,但未經(jīng)過系統(tǒng)的整理(minimally processed),調(diào)閱起來會很麻煩。館員所說的這批1923—2004年的學(xué)院檔案共有68大箱,內(nèi)容極為龐雜,包括該系師生的名冊、講義、通信、手稿、項目申請書、年度工作報告、新聞報道等等。根據(jù)其發(fā)來的一份非常粗略的目錄,筆者判定,編號為83-036和88-089的兩批卷宗(共計31箱)中一定有衛(wèi)德明的書信和其他重要材料。有兩則間接的證據(jù):(1)1950年代,有“植物獵人”之稱的奧地利裔美籍學(xué)者約瑟夫·洛克(Joseph Rock,1922年起在中國西南、印度東北部、泰國和緬甸等地度過了長達(dá)30余年的探險考察歲月)受托為華大遠(yuǎn)東與俄國研究系購買文獻(xiàn),經(jīng)常需要就版本、書價、運輸?shù)燃?xì)節(jié)問題與專業(yè)人士對接、商討,因此與該系的多名學(xué)者都保持著直接通信。這批保存在華大的洛克來信于2007年被整理出版,其中6封的收信人是衛(wèi)德明,通信時間為1951年3月至10月。(2)1990年衛(wèi)德明去世后,悼念文章層出不窮,僅僅在1992年的《遠(yuǎn)東雜志》(Oriens Extremus,1954年由傅吾康創(chuàng)刊于漢堡大學(xué))第35卷上,就集中刊登了6篇由他在華大的同事和學(xué)生們撰寫的追思之作。巧合的是,“輩分”最高的三名作者——戴德華、屈萊果(Donald W.Treadgold,1922—1994)和 牟 復(fù) 禮(F.W.Mote,1922—2005)——與衛(wèi)德 明的初次會面都發(fā)生在民國北京城內(nèi)。從他們的文字中,可以提煉出兩則與本文有關(guān)的信息:第一,居留北京的16年時光在衛(wèi)德明一生的事業(yè)中占有無可替代的地位;第二,衛(wèi)德明為華大遠(yuǎn)東與俄國研究所的創(chuàng)辦和早期發(fā)展付出了許多心血,有關(guān)檔案清晰地記錄了他的貢獻(xiàn)。這兩則例子說明,華大的衛(wèi)德明檔案沒有被單獨整理過,而是與同系其他學(xué)者的材料堆在一起。此外,普林斯頓大學(xué)葛思德(Gest)東亞圖書館內(nèi)的“衛(wèi)德 明 藏 書”(The Wilhelm Colletion)也值得我們的注意。顧德曼(Howard L.Goodman)在1987年專門撰文講述了這批書籍的來龍去脈。據(jù)其稱,1948年衛(wèi)德明離開北京,打算經(jīng)由上海乘船前往美國時,得知國民政府下有禁令,包括書籍、文件在內(nèi)的許多物品都不得以托運的方式離開中國,但郵寄方式所受的限制要少得多。因此,他選擇在上船前為大概1500箱書籍辦理郵寄手續(xù),好在它們隨后都順利抵達(dá)了西雅圖。這些書構(gòu)成了華大東亞圖書館的基礎(chǔ)。1982年,衛(wèi)德明又將2258種圖書和報刊捐獻(xiàn)給了葛思德東亞圖書館。這批文獻(xiàn)的內(nèi)容較為龐雜,以衛(wèi)德明駐京時期收集的外文資料為主,其中尤為珍貴的是民國時期駐華的各類德國團(tuán)體、協(xié)會與個人發(fā)行的刊物,如中德學(xué)會主辦的 《漢學(xué)集刊》(Sinologische Arbeiten);在 上海銷量很大的 《中國服務(wù)》(China-Dienst)——該 刊 以 促進(jìn)中德兩國交流為目的,但也為納粹黨的政治宣傳服務(wù);漢學(xué)家、北大德文系教授洪濤生(Vincenz Hundhausen,1878—1955)在其楊樹島出版社印刷的 文 學(xué) 刊 物 《帆 船》(Die Dschunke);等等。綜上,筆者認(rèn)為,1932年至1941年間(以及1948年后)的徐道鄰來信如果存在,最有可能還保存在華大的校檔案館。此外,“流亡檔案”里并沒有衛(wèi)德明寄給徐氏的書信底稿。徐氏遵循了20世紀(jì)初期德國知識階層的習(xí)慣,使用打字機(jī)寫信,衛(wèi)德明的回信應(yīng)當(dāng)也是打字件。有的學(xué)者在寫信或復(fù)信前喜歡先在紙上打草稿,并將底稿與來信一起留存,比如,哈佛燕京圖書館保存的鋼和泰(Alexander von Sta觕l-Holstein,1877—1937)檔 案 就屬于這種情況。如果衛(wèi)德明留有底稿,應(yīng)該也保存在西雅圖。若能找到,將令這批信件變得更具史料價值。
柏林自由大學(xué)圖書館收藏的衛(wèi)德明《中國歷史述要》(北京,1942)。北京淪陷以后,衛(wèi)德明雖未隨北大內(nèi)遷,但也主動斷絕了與有納粹背景的德國人社群的聯(lián)系。1941年冬天,他受邀在威廉·哈斯(W ilhelm Haas,原魏瑪?shù)聡饨还?,因妻子是猶太人,在納粹上臺后被解職,滯留北京)家里為一群“同樣不受德國政府歡迎的人”講中國歷史,本書即為講義,有楊宗翰的題詞,右圖是衛(wèi)德明贈書給別人時寫的寄語。出版者為亨利·魏智。
這批信件入藏“流亡檔案”的時間不詳。最早將其公布于世的是德國漢學(xué)家魏漢茂(Hartmut Walravens)教授。在1986至2007年間,魏氏長期擔(dān)任德國國家圖書館文獻(xiàn)編目部負(fù)責(zé)人,同時也先后在漢堡大學(xué)、柏林洪堡大學(xué)和柏林自由大學(xué)等地兼任教職。他一直對離散至世界各地的德裔學(xué)者(特別是漢學(xué)家和日本學(xué)家)群體非常感興趣,在對德國國圖保存的各類檔案資料進(jìn)行整理研究的基礎(chǔ)上,編輯出版了至少一百多部書信集、日記、回憶錄、訪談記錄、調(diào)查報告以及其他傳記性材料,其中比較知名的人物有郭實臘(Karl Gützlaff,1803—1851)、衛(wèi)禮賢、洪濤生、福華德(Walter Fuchs,1902—1979)、艾 伯 華(Wolfram Eberhard,1909—1989)、雷 興(Ferdinand Lessing,1882—1961)、 伊 利 亞 斯 貝 格(Alexander Eliasberg,1878—1924)、尼古拉·鮑培(Nikolaus Poppe,1897—1991)等 等——遺憾的是,衛(wèi)德明并不在內(nèi)。
2015年筆者動筆寫作博士論文之初,至法蘭克福查閱衛(wèi)德明檔案,無意間見到了這批書信;誰知只翻閱了前幾封就到了閉館時間,次日一早又匆匆登機(jī)返程,此后一直心念念之。去年在柏林國圖發(fā)現(xiàn),魏氏已經(jīng)將這些書信刊登在了2005年的《東亞博物學(xué)與民俗學(xué)協(xié)會通訊》上[Hartmut Walravens,“HsüDau-lin(1906—1973)im Briefwechsel mit Hellmut Wilhelm”,Nachrichten der Gesellschaft für Natur und V觟lkerkunde Ostasiens E.V.,Jg.2005,Heft 177—178,S.151—174]。該文在照錄原信的同時,還加了一些簡短的腳注,大多是對人名的解釋。在筆者看來,魏氏最大的貢獻(xiàn)在于,他就信中涉及的一些時間和地點等問題詢問了馬 維 立 先 生(Wilhelm Matzat,1930—2016),并得到了后者的回復(fù)。眾所周知,馬維立可能是對出生在青島的德僑群體最為了解的人之一,他不僅與衛(wèi)禮賢的后人相熟,而且閱讀過曼弗雷德未公開出版的回憶錄,因此最有發(fā)言權(quán)。不得不說的是,由于馬維立先生提供的信息并非完全準(zhǔn)確,導(dǎo)致魏氏的注釋中也出現(xiàn)了幾處錯誤,筆者一一進(jìn)行了糾正和說明。限于篇幅,關(guān)于這批信件的具體情況,筆者將單獨撰文予以介紹。
1.《【燕京白酒十年www.js178.com】魏德明檔案的分布及徐道年書信的發(fā)現(xiàn)》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《【燕京白酒十年www.js178.com】魏德明檔案的分布及徐道年書信的發(fā)現(xiàn)》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/guoji/3231710.html