小編一個朋友去美國玩的時候,看到街上到處都是drugstore,不禁感嘆美帝人民真的很囂張。
。。咦?這位朋友你是不是有什么誤會,drug是非法藥品沒有錯,但是呀,drugstore可不是賣毒品的。1drugstore不是毒品店
drug = 藥物、毒品
store = 商店
drugstore ≠ 毒品商店
drugstore = 藥店(主營保健品、藥妝等)
we picked up her medicine and some fish oil at the drugstore.
我們在藥店幫她買了藥和魚油。
小貼士
吃藥 ≠ eat medicine
吃藥 = take medicine
2rest room不是休息室
rest = 休息
room = 房間
rest room = 洗手間(連起來寫也可以)
lounge = 休息室
They provide fruit and soft drinks in their lounge.
他們在休息室提供水果和軟飲。
小貼士
候機大廳 = departure lounge
酒店大廳 = lobby lounge
3“I'm so high”不是“我很嗨”
I'm so high ≠ 我很嗨
I'm so high = 我磕大了(通常是服用毒品后)
在英文中I'm so high 通常用來表達嗑藥后的興奮的狀態(tài)
如何表達玩得很盡興,玩爽了?用excited比較合適。
The kids always get excited on their birthday.
孩子們在生日上總是特別興奮。
小貼士
喝大了 = I'm wasted.
4“freeway”不是免費方法
freeway = 高速公路
speedway ≠ 高速公路
speedway = 賽車車道
They took the freeway to the airport.
他們走高速去機場。
歡迎微信關(guān)注“華爾街英語”
1.《別囂張英文怎么說?終于找到答案了Drugstore到底是賣什么的?你猜到了嗎?》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《別囂張英文怎么說?終于找到答案了Drugstore到底是賣什么的?你猜到了嗎?》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/gl/3111112.html