小編一個朋友去美國玩的時候,看到街上到處都是drugstore,不禁感嘆美帝人民真的很囂張。

。。咦?這位朋友你是不是有什么誤會,drug是非法藥品沒有錯,但是呀,drugstore可不是賣毒品的。

1drugstore不是毒品店

drug = 藥物、毒品

store = 商店

drugstore ≠ 毒品商店

drugstore = 藥店(主營保健品、藥妝等)

we picked up her medicine and some fish oil at the drugstore.

我們在藥店幫她買了藥和魚油。

小貼士

吃藥 ≠ eat medicine

吃藥 = take medicine

2rest room不是休息室

rest = 休息

room = 房間

rest room = 洗手間(連起來寫也可以)

lounge = 休息室

They provide fruit and soft drinks in their lounge.

他們在休息室提供水果和軟飲。

小貼士

候機大廳 = departure lounge

酒店大廳 = lobby lounge

3“I'm so high”不是“我很嗨”

I'm so high ≠ 我很嗨

I'm so high = 我磕大了(通常是服用毒品后)

在英文中I'm so high 通常用來表達嗑藥后的興奮的狀態(tài)

如何表達玩得很盡興,玩爽了?用excited比較合適。

The kids always get excited on their birthday.

孩子們在生日上總是特別興奮。

小貼士

喝大了 = I'm wasted.

4“freeway”不是免費方法

freeway = 高速公路

speedway ≠ 高速公路

speedway = 賽車車道

They took the freeway to the airport.

他們走高速去機場。

歡迎微信關(guān)注“華爾街英語”

1.《別囂張英文怎么說?終于找到答案了Drugstore到底是賣什么的?你猜到了嗎?》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。

2.《別囂張英文怎么說?終于找到答案了Drugstore到底是賣什么的?你猜到了嗎?》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/gl/3111112.html