痛不欲生用英文怎么說(shuō)

  痛不欲生的.英文:

  [Literal Meaning]

  grieve/not/want/live

  too grieve to the extent of wishing to die

  [解釋]

  痛:悲痛。悲痛得不想活下去。形容悲痛到極點(diǎn)。

  [Explanation]

  to be overwhelmed with sorrow

  [例子]

  聽(tīng)到父親出了車(chē)禍而去世的消息,她痛不欲生。

  [Example]

  Hearing the news that her father died in the car accident, she was overwhelmed with sorrow.

  [英文等價(jià)詞]

  to cry one's eyes out

  參考例句:

  Mark beat his breast in agony

  馬克捶胸頓足,痛不欲生。

  She is inconsolable for the loss of her husband.

  她因失去丈夫而痛不欲生。

  Your news shattered me.

  你送來(lái)的消息使我痛不欲生。

  Tell thou the lamentable tale of me,/and send the hearers weeping to their Beds

  講述我的悲傷故事/讓聽(tīng)者痛不欲生

  Tell thou the lamentable tale of me,/ And send the hearers weeping to their beds(Shakespeare).

  講述我的悲傷故事/讓聽(tīng)者痛不欲生(莎士比亞)。

  IF APRIL is the cruellest month for poets, May is the harshest one for European leaders.

  如果說(shuō)四月讓詩(shī)人們痛不欲生,五月就是歐洲領(lǐng)導(dǎo)人的夢(mèng)魘。

1.《不再用英語(yǔ)怎么說(shuō) 痛不欲生用英文怎么說(shuō)》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。

2.《不再用英語(yǔ)怎么說(shuō) 痛不欲生用英文怎么說(shuō)》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。

3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/jiaoyu/184491.html