上海社會(huì)科學(xué)院歷史研究所副研究員徐濤
《異國(guó)事物的轉(zhuǎn)譯:近代上海的跑馬、跑狗和回力球賽》,張寧杰,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社桂偉2020年8月出版,第504頁(yè),79.00韓元。
卷入全球化浪潮后,異國(guó)事物的流通明顯加快,世界各地反應(yīng)不一,固有文化傳統(tǒng)深厚的國(guó)家往往像中國(guó)一樣,引進(jìn)、沖突、融合比其他地方更加激烈。正如張寧所說(shuō),“文化的引進(jìn)和遷移無(wú)疑是近代中國(guó)的重要課題”,吸引了很多學(xué)者對(duì)此著迷。1843年開(kāi)張后,在100年近代史上,上海是世界上少有的異質(zhì)文化交織的城市,中西文化對(duì)決頻繁,從各個(gè)層面上可以明顯看出一個(gè)市三治(公租界、法租界、華裔)不同統(tǒng)治模式之間的差異。同樣的施政機(jī)構(gòu)下也有多元共存的生活方式,成為探討中國(guó)應(yīng)對(duì)西風(fēng)的問(wèn)題。
上?!叭堋?陌生而熟悉的故事
今天,在我們的日常生活中,“運(yùn)動(dòng)”扮演著足球、籃球、乒乓球、羽毛球等重要角色。第四年奧運(yùn)會(huì)(Olympic Games)和國(guó)際足聯(lián)世界杯(FIFA World Cup)往往讓全國(guó)人民狂熱起來(lái)?,F(xiàn)代世界的人太習(xí)慣運(yùn)動(dòng),忽視他們進(jìn)入我們?nèi)粘I畹臍v史并不太久,與殖民地文化有著密切的關(guān)系。體育不僅像人類從事體育運(yùn)動(dòng)、運(yùn)動(dòng)比賽一樣簡(jiǎn)單,本身就有文化差異、性別、民族認(rèn)同、身體認(rèn)識(shí)等多項(xiàng)重要議題,在近代史研究中占有特殊地位。
上海殖民社會(huì)歷史上最大的特點(diǎn)之一是體育盛行,運(yùn)動(dòng)型總是比社交類總會(huì)多得多,遍布城市各處?!耙宰饨缫?guī)模大的19世紀(jì)末為例,經(jīng)過(guò)幾十年的努力,上海已經(jīng)使用clubland來(lái)描述總會(huì)排隊(duì)的情況。這種聚會(huì)只能從數(shù)量上看,社交型總是數(shù)量有限,運(yùn)動(dòng)型從賽馬、板球、打獵地、斜線、射擊、游泳、賽艇等非球類運(yùn)動(dòng)到棒球、網(wǎng)球、足球、馬球、曲棍球、草地球都驚人地多。重要的英式運(yùn)動(dòng),如板球,甚至兩者共同推進(jìn)?!薄懂悋?guó)事物的轉(zhuǎn)譯:近代上海的跑馬、跑狗和回力球賽》本書選擇了上海租界社會(huì)曾經(jīng)出現(xiàn)的西式運(yùn)動(dòng)中最引人注目的三項(xiàng)“觀眾性運(yùn)動(dòng)”——跑、狗跑、回力球(又稱“三跑”)作為研究對(duì)象。
賽馬無(wú)疑是上海各項(xiàng)目運(yùn)動(dòng)的第一名,其流行得益于上海英人。在19世紀(jì),英國(guó)帝國(guó)強(qiáng)盛之際,英國(guó)人的足跡遍布世界各地,希望建立騎馬、賽馬、跳躍的場(chǎng)所,建立跑道,鋪草坪,舉行賽馬,“模仿母國(guó)上流階層的生活方式,使其符合因殖民而新獲得的社會(huì)地位”。上海也不例外。賽馬跑道的開(kāi)設(shè)可以追溯到1848年。開(kāi)張5年后而已。正式比賽記錄是1850年11月上海秋季比賽。比賽結(jié)束后,上海的幾家洋行共同成立了賽馬總會(huì),一直運(yùn)營(yíng)到1951年,前后存續(xù)了101年。(威廉莎士比亞。)
緊急賽馬場(chǎng)及其周圍道路
張寧的研究表明,上海賽馬文化是英國(guó)賽馬文化的“平行移植”,而不是完整的拷貝,從一開(kāi)始就存在很多差異。首先,由于馬匹推廣不容易,從20世紀(jì)70年代開(kāi)始,與近代中國(guó)各通商口岸城市一樣,上海轉(zhuǎn)向從進(jìn)口阿拉伯或澳大利亞大馬使用蒙古小馬,直接切斷了與英國(guó)純馬譜系的聯(lián)系。第二,上海賽馬移植了英國(guó)的賽馬原則,但下注方法大不相同,1888年通過(guò)了《勝者分割法》(pari-mutuel),將賽馬總會(huì)的赤字改為盈余,以免事業(yè)下滑。再比如,中國(guó)精英在多次拒絕加入上海賽馬會(huì)后,在20世紀(jì)初動(dòng)員所有的人脈和資源,另外成立了英式賽馬場(chǎng)——萬(wàn)國(guó)體育會(huì),完工后自行前往英國(guó)尋找“正統(tǒng)”,表明自己比西方人賽馬會(huì)強(qiáng)。上海法律界從軟土開(kāi)始的清朝大佬們?cè)谏虾J锌吹接⑹劫愸R的特殊地位,建立了第三屆賽馬會(huì)3354上海中國(guó)賽馬會(huì),從此不僅從秘籍流走向紳士的森林,還從地區(qū)性文人晉升為全國(guó)性文人。
上海中國(guó)賽馬會(huì)金尊大賽獎(jiǎng)杯
這本書的上半部分在討論“殖民地和運(yùn)動(dòng)”主題時(shí),僅以賽馬運(yùn)動(dòng)為例,但下半部分在解釋“運(yùn)動(dòng)和娛樂(lè)”時(shí),除了賽馬外,還增加了跑步狗和回力球兩項(xiàng)運(yùn)動(dòng)。張寧主張:“從清末到民國(guó),出現(xiàn)了賽馬本身從觀看轉(zhuǎn)向賭博的情況,這種情況在1928-1930年比賽狗和回力球都引進(jìn)后更加明顯?!痹谥惺兰o(jì)的歐洲,貴族們習(xí)慣帶著獵犬打獵。傳統(tǒng)的比賽方式是兔子
在前,再放獵犬追逐,裁判騎馬緊隨,依據(jù)獵槍的速度、獵殺技巧與靈敏度來(lái)做評(píng)分。直到1921年,美國(guó)出現(xiàn)以電動(dòng)假兔代替真兔比賽,可以有效控制獵犬行進(jìn)方向后,跑狗始可作為一項(xiàng)全新的大眾娛樂(lè)就此展開(kāi)。跑狗正式傳入的第一年,上海一口氣建筑了三座跑狗場(chǎng),分別是公共租界的“明園”“申園”,以及法租界的“逸園”。華人一開(kāi)始就將跑狗視作一種賭博,而非運(yùn)動(dòng),引發(fā)滬上紳商的憂慮。上??偵虝?huì)、上海特別市參事會(huì)以及公共租界華人會(huì)等團(tuán)體對(duì)跑狗運(yùn)動(dòng)不斷撻伐,最終促使公共租界于1931年關(guān)閉了界內(nèi)兩座跑狗場(chǎng)?;亓η蛸惻c跑狗一樣,都是緣起于歐洲、后經(jīng)美國(guó)商業(yè)化為一種觀眾性運(yùn)動(dòng)后,引入上海?;亓η蛸愒诜ㄗ饨玳_(kāi)幕初期,為了吸引華人觀眾,不惜改變規(guī)則,將單打五人上場(chǎng)改為六人上場(chǎng),其目的原在藉增加球員人數(shù),擴(kuò)大觀眾下注的選擇,不料改變規(guī)則后,因?yàn)榘岛现袊?guó)骰子一至六的點(diǎn)數(shù),反而開(kāi)啟了華人援引傳統(tǒng)賭博重新予以解釋的契機(jī)。在張寧看來(lái),上?!叭堋边\(yùn)動(dòng)中娛樂(lè)與賭博交織的變化,可以看出西方文化與中國(guó)傳統(tǒng)的不斷拉鋸與協(xié)商,以致這些運(yùn)動(dòng)中的觀看成分日少,賭博成分日多,最終華人觀眾“以一種創(chuàng)造性的方式”(博弈傳統(tǒng)),將觀眾性運(yùn)動(dòng)重新加以定義和解釋。滬上跑狗場(chǎng)周日下午比賽情景
回力球員飛身救球的情景
“文化轉(zhuǎn)譯”理論概念的提出與應(yīng)用
毫不夸張地說(shuō),上海史研究積累至今已成“高原”態(tài)勢(shì),學(xué)界早有“上海學(xué)”之提議,很難再有前人未曾涉足的空白領(lǐng)域。上?!叭堋钡恼f(shuō)法當(dāng)然并不是張寧的發(fā)明創(chuàng)作。早在回力球在引入上海之初,法租界的“中央運(yùn)動(dòng)場(chǎng)”(Pare des Sports “Auditorium”)曾擬名為“跑人場(chǎng)”,就有人將之與先前引入的跑馬、跑狗運(yùn)動(dòng),鼎足而稱之為“三跑”。與1930年最晚引入的回力球賽相比,跑狗,尤其是跑馬運(yùn)動(dòng),之于上海租界社會(huì)存續(xù)時(shí)間之長(zhǎng),影響力度之深,鮮有其他運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目可以與之匹敵,是故早已被人注意。但在張寧看來(lái),前人對(duì)“三跑”展開(kāi)歷史解讀時(shí),受限于兩種研究路徑:一是“受民族情緒影響”的文史工作者,大略將之工具化,視作帝國(guó)主義文化侵略、誘人賭博的手法;二是歐美研究者,或著眼于英帝國(guó)的文化輸出,或著眼于其背后所蘊(yùn)藏的現(xiàn)代性。本書研究的突破在于,認(rèn)為“三跑”既非體現(xiàn)帝國(guó)主義罪惡淵藪的大賭窟,亦非英帝國(guó)最好的一種文化輸出,而是存在更復(fù)雜的社會(huì)機(jī)理,是運(yùn)動(dòng)與殖民盤根錯(cuò)節(jié)關(guān)系的具體實(shí)現(xiàn)。
賽狗起步
個(gè)案研究最怕就事論事,盡管也有學(xué)術(shù)價(jià)值,但易流于瑣碎,失之“見(jiàn)小不見(jiàn)大,見(jiàn)器不見(jiàn)理”的窘境。跑馬、跑狗和回力球引入中國(guó)的歷史進(jìn)程已斷,“就事論事”的學(xué)術(shù)價(jià)值更為有限。張寧撰述本書,顯然不滿足于只是重塑一個(gè)上?!叭堋钡木使适?,更欲嘗試的是一種全新的研究范式。本書意圖走出后殖民的批判與民族主義的羈絆,“改采旁觀第三者的態(tài)度”,開(kāi)篇大膽地提出了“文化轉(zhuǎn)譯”(Cultural Translation)這一理論概念,統(tǒng)領(lǐng)貫穿整個(gè)歷史敘事。其所稱的“轉(zhuǎn)譯”,而不用習(xí)見(jiàn)的“翻譯”來(lái)對(duì)應(yīng)英文中的translation,是因?yàn)樵趶垖幙磥?lái),“轉(zhuǎn)譯”一詞能夠更準(zhǔn)確表達(dá)translation原義中所隱含的“背離愿意”。全書分為上、下兩部,通過(guò)堅(jiān)實(shí)的中英文一手史料,對(duì)上海跑馬、跑狗、回力球逐一梳理,深入論述了運(yùn)動(dòng)與殖民、運(yùn)動(dòng)與娛樂(lè)之間在近代上海城市的復(fù)雜關(guān)系,發(fā)現(xiàn)“在歷史的長(zhǎng)軸中,文化與文化之間所不斷進(jìn)行的協(xié)商,以及協(xié)商下雖不完全背離原意,卻又必然出現(xiàn)的扭曲”?!叭堋边\(yùn)動(dòng)無(wú)一例外,都出現(xiàn)了顧此失彼、甚至暗渡陳倉(cāng)的情況,其原有的運(yùn)動(dòng)意義也無(wú)可避免地被重新解釋。之所以出現(xiàn)這種“看似相同、實(shí)則相異”的轉(zhuǎn)變,是因?yàn)椤拔幕D(zhuǎn)譯”過(guò)程中,不可能忠實(shí)或一一對(duì)應(yīng),其改變發(fā)生的動(dòng)力與文化的強(qiáng)勢(shì)程度有關(guān)。而文化強(qiáng)度“有可能是國(guó)家的力量,也可能是文明的厚度”,端視異質(zhì)文化交鋒時(shí)的具體情況而定。
化隔絕與陌生為同情之了解
陳寅恪曾在1931年的《馮友蘭〈中國(guó)哲學(xué)史〉上冊(cè)審查報(bào)告》中指出:“對(duì)于古人之學(xué)說(shuō),應(yīng)有了解之同情,方可下筆”,“所謂真了解者,必神游冥想,與立說(shuō)之古人,處于同一境界,而對(duì)于其持論所以不得不如是之苦心孤詣,表一種之同情,始能……無(wú)隔閡膚廓之論”。雖然說(shuō)近代上海歷史非“數(shù)千年前之陳言舊說(shuō)”,史料遺存也絕不是“殘余斷片”,但因?yàn)榻越担鲊?guó)移民忽而來(lái)去,加之政局動(dòng)蕩,國(guó)共鼎革,造成今日治上海史者,若只了解一種文字,只囿于上海一地,或只熟悉一國(guó)歷史,遠(yuǎn)遠(yuǎn)做不到陳寅恪所言的同情之了解。本書所重點(diǎn)論述的英式賽馬活動(dòng),“賽馬規(guī)則、獎(jiǎng)項(xiàng)名稱、賽馬節(jié)目表、賽馬成績(jī)等均為英文,就連馬匹、馬廄、馬主的名稱,也以英文公布”,“以馬主身分為例,英式賽馬崇尚低調(diào),騎師雖以真名出賽,馬主與馬廄名稱卻多半采用化名”。以上情形,并非只是時(shí)刻注意維持“運(yùn)動(dòng)精神”的上海跑馬總會(huì)如此,華人精英創(chuàng)立的萬(wàn)國(guó)體育會(huì)和上海中國(guó)賽馬會(huì)皆是如此。運(yùn)動(dòng)中人尤其享受英式賽馬這種文字游戲所造成的階級(jí)隔絕與文化陌生感,但給后世研究者的進(jìn)入,平添了許多困難??朔@些困難,化隔絕與陌生為同情之了解,得益于作者自身一段英國(guó)劍橋大學(xué)的求學(xué)經(jīng)歷,繼之不斷往返于東西文化之間;更源自于她二十年如一日對(duì)同一個(gè)專題的不懈鉆研。
姚大力認(rèn)為,歷史學(xué)家應(yīng)力求對(duì)自己所描述對(duì)象有一種“如肌膚觸碰般”的踏實(shí)具體的了解,而這種感知能力的獲得,往往依托于閱讀親歷者講述“往事曾應(yīng)當(dāng)如何發(fā)生”的各種記錄。本書的可貴之處還在于,不僅對(duì)近代上海殖民社會(huì)中葉子衡、徐超侯、劉順德、馬祥生、高鑫寶、葉焯山等華人群像有豐富立體的文字描述;對(duì)外僑社群的重要人物,如何爵士(Sir Edmund Hornby)、麥克列昂(Alex McLeod)、斐倫(James S. Fearon)、克拉克(Brodie A. Clarke)、威廉麥邊(William R. B. McBain)、費(fèi)信惇(Stirling Fessenden)等人,亦花費(fèi)了大量筆墨描摹畫像。以上人物之研究,在先前上海相關(guān)研究著述中常常語(yǔ)焉不詳,不少屬于拓荒填白之作?!叭堋币咽鞘湃サ臍v史,作者本人并非運(yùn)動(dòng)健將,更不是好賭之徒,但仍能通過(guò)大量文獻(xiàn)閱讀,做到了對(duì)活動(dòng)于不同時(shí)空的社群與人物有“如肌膚觸碰般”切身感知。不只是人物,英式紳士型總會(huì)(Gentleman’s Club)在上海到底怎么運(yùn)作,贏家分成法與賭金計(jì)算器起了什么效用,賽馬的民主化之路與法租界的白相人如何產(chǎn)生關(guān)聯(lián),源自南歐的回力球與傳統(tǒng)中國(guó)的“銅寶”“花會(huì)”有何相通之處,書中都有剝絲抽繭、力透紙背地深入分析。跑馬廳內(nèi)蕓蕓眾生的“看與被看”,跑狗場(chǎng)中炫目摩登的“光、熱、力”,中央運(yùn)動(dòng)場(chǎng)中濃郁的異國(guó)情調(diào),借助張寧惟妙惟肖、栩栩如生的文字刻畫,讀者仍能有身臨其境之感。
1936年6月7日馬祥生贏得引翔淑女銀袋賽,杜月笙代其拉馬走大看臺(tái)
1935年12月葉焯山參加獵紙賽時(shí)的情景
仍不免有遺珠之憾與討論空間
任何歷史敘事都習(xí)慣于有頭有尾的結(jié)局。張寧在初涉跑馬運(yùn)動(dòng)研究時(shí),曾發(fā)表專題論文——《從跑馬廳到人民廣場(chǎng):上海跑馬廳收回運(yùn)動(dòng),1946-1951》(《“中央研究院”近代史研究所集刊》第48期,2005,第97-136頁(yè)),分析了在抗日戰(zhàn)爭(zhēng)勝利到中共建國(guó)初期,鼎革前后的上海兩屆市政府收回跑馬廳的過(guò)程,展現(xiàn)了在此過(guò)程中,華洋雙方的拉鋸與角力。我們知道,南京國(guó)民政府時(shí)期,上海市政府采取民族主義的鮮明立場(chǎng),自抗日戰(zhàn)爭(zhēng)勝利之后便有收回跑馬廳的想法,并已展開(kāi)實(shí)際操作,只是多有波折,待中華人民共和國(guó)建國(guó)后,因?qū)Φ蹏?guó)主義全面改采敵對(duì)之態(tài)度,才克竟其功。但2020年出版本部學(xué)術(shù)專著時(shí),不知是限于表達(dá)“文化轉(zhuǎn)譯”這一理論想法的需要,還是囿于“運(yùn)動(dòng)與殖民”“運(yùn)動(dòng)與娛樂(lè)”兩大篇章結(jié)構(gòu)的局限,有頭無(wú)尾,本書對(duì)于上?!爸趁裆鐣?huì)的支柱”——跑馬總會(huì)如何解散、跑馬運(yùn)動(dòng)的如何終結(jié),著墨不多。這對(duì)于想完整了解這段歷史的讀者而言,不能不說(shuō)是遺珠之憾。
近代上海的公共租界(International Settlement)與法租界不同,與中國(guó)其他通商口岸諸國(guó)列強(qiáng)辟設(shè)的外國(guó)租界亦有不同,是不中不西、亦中亦西、無(wú)所可而又無(wú)所不可的歷史“怪物”。一方面,它獨(dú)立于中國(guó)政府,是名副其實(shí)的“國(guó)中之國(guó)”;另一方面,它又并非是哪一個(gè)國(guó)家的殖民地,工部局由多國(guó)寡頭統(tǒng)治,遵《土地章程》(Land Regulations)為憲法,執(zhí)行納稅人會(huì)議的決議,時(shí)常與他國(guó)政府,甚至英國(guó)政府,發(fā)生激烈的沖突。清末民初之人常常不加注意,在英美租界合并之后,仍慣習(xí)將“公共租界”稱呼為“英租界”。英國(guó)文化的確在公共租界中占據(jù)絕對(duì)主導(dǎo)的地位,但并不意味International(在當(dāng)時(shí)中文常被翻譯為“萬(wàn)國(guó)”)只是個(gè)虛飾的修辭,可以實(shí)際化約為“不列顛殖民地”(British Concession)。近來(lái)研究上海歷史者往往不加注意此點(diǎn),多有借用“非正式帝國(guó)”(informal empire)概念,“將上海視為英國(guó)廣義帝國(guó)的一部分”,我認(rèn)為這是不恰當(dāng)。因?yàn)椤胺钦降蹏?guó)”理論的提出,仍基于“帝國(guó)”的研究脈絡(luò),也許適應(yīng)于英國(guó)與拉丁美洲的關(guān)系,但并不適應(yīng)上海公共租界的歷史。過(guò)度注意英式文化存在的后果,會(huì)蔽障忽略其他國(guó)家文化的影響。以本書所論述之“三跑”為例,“非正式帝國(guó)”的概念顯然無(wú)法含括,或用以解讀上?;亓η蜻\(yùn)動(dòng)的歷史。公共租界更像是一處由各國(guó)殖民勢(shì)力與華人精英共同經(jīng)營(yíng)的“城邦國(guó)家”(City-state)。幾年前,我與德國(guó)Rudolf G. Wagner教授演戲席間閑談時(shí),他認(rèn)為寰宇世界歷史,似乎只和十四、十五世紀(jì)的北大西洋上的漢薩(Hansa)同盟城市與上海公共租界情形相近。而英國(guó)新銳學(xué)者Isabella Jackson的研究(Shaping Modern Shanghai: Colonialism in China’s Global City, Cambridge University Press, 2018)將其稱之為 “Transnational Colonialism”(跨國(guó)殖民主義)。
我們或多或少都有所體驗(yàn),有關(guān)上海的歷史書寫已經(jīng)到了“亂花漸欲迷人眼”程度,以至于有學(xué)者上世紀(jì)就提出了“Beyond Shanghai”(“上海之外”)的吶喊,但響應(yīng)者卻仍寥寥無(wú)幾。以上海作為主角的敘事文本,近年來(lái),無(wú)論國(guó)內(nèi)、還是海外,仍然一冊(cè)接一冊(cè)被敲打、印制出來(lái)。同所有被反復(fù)記述的歷史主題一樣,上海研究中良莠不齊是常態(tài),淺嘗輒止之作比比皆是。張寧這本《異國(guó)事物的轉(zhuǎn)譯:近代上海的跑馬、跑狗和回力球賽》顯然屬于“良”者一類,字里行間“心思”頗深,讀來(lái)讓人覺(jué)得這不是一本容易寫成的學(xué)術(shù)專著,值得我們好好對(duì)待、仔細(xì)品讀。
責(zé)任編輯:彭珊珊
校對(duì):張艷
1.《【跑狗報(bào)】徐濤閱讀了《異國(guó)事物的轉(zhuǎn)譯》 6500e跑步、跑步和回力球賽的文化翻譯》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識(shí),僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無(wú)關(guān),侵刪請(qǐng)聯(lián)系頁(yè)腳下方聯(lián)系方式。
2.《【跑狗報(bào)】徐濤閱讀了《異國(guó)事物的轉(zhuǎn)譯》 6500e跑步、跑步和回力球賽的文化翻譯》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對(duì)其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時(shí)性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留本站內(nèi)容來(lái)源地址,http://f99ss.com/gl/2494698.html