從后續(xù)的媒體報(bào)道中,我們知道這種漢字打破了一字一調(diào)的慣例,把單個(gè)漢字讀成兩個(gè)聲調(diào)的字,叫做“多音節(jié)漢字”。由于用法單一,逐漸被人們遺忘。
網(wǎng)友感嘆:現(xiàn)在沒(méi)有文化,連相聲都聽(tīng)不懂...
刷新我們認(rèn)知的不僅僅是相聲里的漢字,還有連麥八都會(huì)害怕的《非常話(huà)》這首歌。
Chió ng,jié,hoà ng,xiè,獨(dú)自行走,tí
網(wǎng)友感嘆:中國(guó)文化真的博大精深,我學(xué)了這么多年都白學(xué)了!
如果閱讀這些生僻字和復(fù)音漢字讓你感到困難,你可以通過(guò)查字典來(lái)理解它們,所以你甚至可能不知道更多字典中沒(méi)有的網(wǎng)絡(luò)術(shù)語(yǔ)的含義。
隨著價(jià)值觀的不斷更新,一批反映社會(huì)熱點(diǎn)的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)如雨后春筍般涌現(xiàn)。幾乎每隔一段時(shí)間,就會(huì)誕生一批獨(dú)特有趣的新詞。
比如最近比較流行的《喜歡愛(ài)情》《潘和》《隱形貧困人口》《人人都是酸菜魚(yú)》??此坪?jiǎn)單的幾句話(huà),背后卻是人生苦澀的一滴淚。
網(wǎng)絡(luò)新詞的流行在于它們反映了當(dāng)今社會(huì)的熱點(diǎn)問(wèn)題,反映了人們的真實(shí)生活狀況和情感需求。在開(kāi)放的網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,人們更愿意用幽默的口吻嘲諷、抹黑自己,以此來(lái)暖暖身子,舒緩情緒。
其實(shí)用這樣的話(huà)來(lái)分析自己,吐槽世界的方式,是一百多年前一個(gè)美國(guó)文學(xué)極客發(fā)現(xiàn)的。這個(gè)極客不僅喜歡給單詞賦予新的含義,還會(huì)把單詞寫(xiě)進(jìn)《魔鬼詞典》并傳播出去。
當(dāng)時(shí)這本有趣的“不雅”字典,通過(guò)顛覆大膽、辛辣、幽默的調(diào)侃,刷新了800萬(wàn)讀者的認(rèn)知,讓讀者發(fā)現(xiàn)隱藏在文字、日常對(duì)話(huà)、固有概念、常識(shí)、偏見(jiàn)背后的世界。
如今,在20年的塵埃落定后,它又一次帶著新世紀(jì)的新譯本回到了大眾的視野。
當(dāng)你打開(kāi)《魔鬼詞典》時(shí),你會(huì)發(fā)現(xiàn)有序的世界已經(jīng)被顛倒了,人們心中隱藏的欲望赤裸裸地呈現(xiàn)在你面前。
與標(biāo)準(zhǔn)詞典相比,它的震撼程度不是一個(gè)很酷的詞能概括的。
美國(guó)文學(xué)極客的黑色幽默之書(shū)
《魔鬼詞典》的作者安布羅斯·比爾斯(Ambrose bierce)是19世紀(jì)的美國(guó)文學(xué)極客,短篇小說(shuō)、傳奇和諷刺小說(shuō)作家。他出生在美國(guó)俄亥俄州梅格斯縣的一個(gè)貧困家庭,高中畢業(yè)后做了一名印刷學(xué)徒。
他曾在美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)中參軍,當(dāng)過(guò)記者和編輯。后來(lái),他悄然逃離了墨西哥戰(zhàn)爭(zhēng),他的人生至今從未受到考驗(yàn)。他的失蹤在美國(guó)文學(xué)史上仍然是個(gè)謎。
在美國(guó)文學(xué)史上,比爾斯以其離奇的短篇小說(shuō)而聞名。他的小說(shuō)因其憤世嫉俗的思想而備受關(guān)注。《魔鬼詞典》的出版不僅為他贏得了巨大的聲譽(yù),也讓他承受了爭(zhēng)議。
拋開(kāi)名聲不談,這部風(fēng)靡全球100多年的震撼作品,已經(jīng)成為西方最經(jīng)典的諷喻作品,堪稱(chēng)“字典里的泥石流”。
這本書(shū)以字典的形式重新定義了世間萬(wàn)物的名稱(chēng),大膽顛覆,呈現(xiàn)出一種不可思議的思維方式。
對(duì)人性、生命、社會(huì)、哲學(xué)等問(wèn)題進(jìn)行了無(wú)限有趣和自由的創(chuàng)新思考,以海量的信息引爆了日常生活在機(jī)械中司空見(jiàn)慣的活力和自由。
書(shū)的厚重感足以讓人贊嘆這部經(jīng)典。
我很重
那是因?yàn)槲矣泻B(yǎng)
我的胃里充滿(mǎn)了知識(shí)
你很重
那是因?yàn)槟闩?/p>
我的胃里充滿(mǎn)了油和水
在《魔鬼詞典》中,作者安布羅斯·比爾斯用戲謔的話(huà)語(yǔ)揭示了現(xiàn)實(shí)社會(huì)。字被他挖掘出來(lái)了。
他就像一只鋒利惡毒的手,帶著黑色幽默,讓人忍不住思考,他的人生哲學(xué)和智慧足以撼動(dòng)靈魂。
現(xiàn)在我們從來(lái)世的角度重新審視這些話(huà),你會(huì)認(rèn)同,也會(huì)反駁,甚至?xí)粝乱粋€(gè)空的想象空間。
一部胸懷寬廣、世界震撼的“奇書(shū)”
他的肚子黑得像毛姆,他的幽默像魯迅,他的眼睛犀利,他的呼吸犀利,他說(shuō)的是安布羅斯·比爾斯本人。他總是喜歡通過(guò)玩弄嘴唇來(lái)炫耀自己的個(gè)人魅力。通常的“欺騙”是指試圖用辛辣而獨(dú)特的解釋來(lái)俘獲人們的心。
這些被賦予文化價(jià)值的文字,讀起來(lái)很搞笑,很幽默,很有趣。讀者會(huì)因?yàn)樗f(shuō)實(shí)話(huà)的坦誠(chéng)而暫時(shí)愛(ài)上他,會(huì)因?yàn)樗珎亩鴷簳r(shí)討厭他??梢哉f(shuō)他是一張讓人又愛(ài)又恨的智能卡。
比如在《魔鬼詞典》中,缺席一詞的含義不再解釋為在某一場(chǎng)合缺席。體現(xiàn)為詆毀醞釀的時(shí)候;被誹謗的場(chǎng)景;被歸類(lèi)為錯(cuò)誤的一面。
更讓人心碎的是,缺席被解讀為別人獲得機(jī)會(huì)和愛(ài)的機(jī)會(huì)。想象一下,如果你一直暗戀的對(duì)象被別人成功表白了,恐怕你只能默默抹著眼淚安慰自己命運(yùn)不好。
此外,比爾斯還直言不諱地揭露了人與人之間在相處過(guò)程中的各種聯(lián)系。
比如牙醫(yī),就是把冰冷的金屬物體放進(jìn)你嘴里,利用這種情況掏空你錢(qián)包的魔術(shù)師。想想每次去醫(yī)院洗牙結(jié)賬,思念幾百大洋的難過(guò)勁,就覺(jué)得肉疼。
熟人被他解釋為認(rèn)識(shí)時(shí)間長(zhǎng)到可以向他借錢(qián),但不熟悉到可以借錢(qián)給他的朋友,會(huì)因?yàn)閷?duì)方窮而疏遠(yuǎn),會(huì)因?yàn)閷?duì)方出名或者有錢(qián)而立刻拉攏過(guò)來(lái)。
知己/紅顏知己這個(gè)詞被他解釋為A告訴他B的隱私,而他告訴了C的“情報(bào)販子”。