輪廓
在《圣經》的《創(chuàng)世紀》中,人們曾經說著同樣的語言。然而,由于人們聚集在一起,計劃建造巴別塔來紀念人類的成就,他們忽視了上帝,招致了上帝的懲罰。上帝讓人們說不同的語言,所以人們不能再一起造塔,鄙視上帝。
流利的語言交流能讓人成就堪比上帝的成就。雖然這只是一個故事,但它充分說明了語言翻譯的重要性。在移動互聯網時代,人們無需集中精力學習和積累如此高級的語言技能,就可以實現語言交流的需求,各種在線翻譯網站或移動應用也可以輕松實現。
在互聯網不發(fā)達的時代,能夠翻譯語言是一種高級的藝術技能?!胺g技術熟練的人,堪比神仙”。司徒寶團隊堅信,“互聯網加現場口譯”的方式將打破多語言交流的壁壘。這一切的基礎在于擅長翻譯的“人”的本質地位——“人”是翻譯過程中的核心基礎,而不是機器、程序、大數據等等。
思途寶立志成為互聯網plus中以人為本的翻譯創(chuàng)新平臺。
翻譯行業(yè)的“優(yōu)步”服務遍布全球
司徒寶是一個怎樣的平臺?簡單來說,當人們有翻譯需求的時候,可以通過在翻譯界被稱為“Uber”的司徒寶上下單,叫翻譯專家來為自己服務。
2015年7月20日,司徒寶產品成立,第一版研發(fā)開始。第一版于9月底上線,主要功能為現場口譯、用戶發(fā)送訂單、翻譯接單,即時解決用戶使用移動終端解決語言交流的需求。
10月,司徒寶測試團隊在東亞、東南亞、歐美、中東等10個不同發(fā)展水平的國家進行了現場解讀測試,主要測試司徒寶在全球網絡環(huán)境下的可用性,以及各種用戶在實際環(huán)境中使用該產品的效價。
2016年1月20日,司徒寶2.0上線,新增陪同翻譯、旅行助手等功能。用戶可以利用隨行翻譯功能,在移動終端預約翻譯,現場陪同翻譯,出境助理員就是給自由出國旅游的人一些旅游指導。
根據用戶的不同需求,在線翻譯分為“中級-高級-專家級別”,價格以分鐘計算,根據翻譯級別的不同而有所不同。司徒寶在全球擁有近5000名翻譯,涵蓋十幾個以中文為中心的翻譯。未來,它將繼續(xù)擴大語言類型,以滿足中外國際交流中更多小語種的需求。
目前,司徒寶已獲得深圳前海新生投資基金管理有限公司牽頭的4500萬元人民幣預A輪投資,立志打造服務億萬用戶的創(chuàng)新翻譯平臺。
互聯網加翻譯解決了語言需求的痛點
司徒寶運營經理郁小海告訴筆者,據不完全統計,2014年中國出境游客1.09億人中,自由行游客占70%;商務人士平均每年出差3次,3名成年人有海外旅行經歷;隨著中國經濟發(fā)展水平的提高和國家一帶一路戰(zhàn)略的實施,未來五年,交流和出國的人數將達到2.4億,中國商務旅游交易規(guī)模預計將接近3000億元。
但在大眾的國際交流中,海外自由行和國際商務旅行產生的語言障礙,在目前的翻譯市場是無法挽回的。司徒寶已經把目光投向了這部分自由出國的用戶。
傳統的翻譯交流體驗不錯,可以根據現場需要進行翻譯,但是費用昂貴,出行不方便。翻譯軟件大多是免費的、可移植的,但翻譯不夠準確,無法滿足更多的翻譯需求。司徒寶利用互聯網平臺將二者整合,解決了翻譯過程中“準確、易用、方便”等痛點,匹配翻譯和用戶達成交易,去除中介,實現了以用戶為中心的“一次一個電話”的實時在線翻譯,成為專業(yè)翻譯技能分享的社交平臺。
“我們的定位其實很明確:司徒寶是‘低頻高端’產品?!庇粜『Uf:“我們與一些免費運行的應用程序合作來推廣我們的產品,但我們很快發(fā)現免費出國的低端用戶沒有強烈的翻譯需求。這些用戶大多比較年輕,英語水平較高,可以用肢體語言交流。另一方面,年輕用戶的收入水平往往較低,不愿意為需求不大的翻譯付費?!?/p>
所以司徒寶的用戶定位是中高端用戶,不會經常使用,但是用戶粘性很大?!八?,在早期,司徒寶的發(fā)展方向主要是打造品牌價值。后期將完善現有功能,接入多種翻譯方式和共享服務。最后,人工智能將在技術完備、大數據沉淀的前提下實現?!庇粜『Uf。
以人為本是翻譯平臺的核心競爭力
“司徒寶滿足了人們的翻譯需求,最好的方式就是通過人來翻譯。所以,司徒寶是一個‘以人為本’的產品,它的核心價值在‘人’之上?!庇粜『UJ為,在很長一段時間內,翻譯行業(yè)最完美的翻譯方法是人工翻譯,任何科技產品的翻譯結果都無法人性化,這是思途寶的核心競爭力。
司徒寶不招低價人。在原翻譯市場價格上,它要達到的是翻譯專家和用戶利益的最大化。在翻譯定價方面,參考行業(yè)內部價格和翻譯的地區(qū)價格。在用戶層面,是讓用戶以最低的成本和最高的效率感受到現實生活翻譯的服務和翻譯質量。
劉國,司徒寶首席執(zhí)行官,北京大學匯豐商學院工商管理EMBA博士。曾擔任多家上市公司的董事長、總經理,具有豐富的企業(yè)管理經驗。他自稱是“60后創(chuàng)業(yè)老手”。2012年,他從傳統行業(yè)轉向互聯網,還被問到“你懂互聯網嗎?”
劉國振認為,當前“互聯網+”的核心其實是發(fā)現用戶的需求,互聯網只是這個過程中的一個工具和一種思維方式。雖然不懂科技,但他多年的企業(yè)管理經驗和理念,為一個創(chuàng)新的公司和項目規(guī)劃了一個可靠的發(fā)展方向。目前,司徒寶用戶3萬,翻譯專家不到5000人,離他的目標還很遠。但他意識到,這是一個從無到有的質變過程,艱難卻蘊含著無限的希望。質變之后,用戶的量變即將開始,司徒寶會產生現金流,同時也會回饋給體驗和服務更好的用戶,回報給已經入駐平臺的翻譯專家更豐富的回報和尊重,最終像優(yōu)步一樣遍地開花。
“科學技術是人創(chuàng)造和創(chuàng)新的,最終造福于人,所以它循環(huán)發(fā)展和創(chuàng)新。司徒寶就是這樣一個以人為本的平臺,每個人都能得到自己的個人需求。”劉國振說。
1.《思兔 思兔寶:融資4500萬,打造服務上億用戶的翻譯平臺》援引自互聯網,旨在傳遞更多網絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網站無關,侵刪請聯系頁腳下方聯系方式。
2.《思兔 思兔寶:融資4500萬,打造服務上億用戶的翻譯平臺》僅供讀者參考,本網站未對該內容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉載時請保留本站內容來源地址,http://f99ss.com/fangchan/1129827.html