自今年以來,疫情在全球流行加速傳播,對全球經濟和貿易帶來巨大沖擊,外貿企業(yè)普遍面臨在手訂單取消或延期、新訂單簽約困難等問題。
為此,第127屆廣交會也從實體遷移到線上,于6月15日“云端”開幕。廣交會專門建立網(wǎng)絡直播專欄,為每一家參展企業(yè)單獨設立10x24小時全天候網(wǎng)上直播。這個直播間不受時間空間限制,企業(yè)既可以與客商在網(wǎng)上進行單獨的面對面洽談,也可以通過網(wǎng)絡直播同時面向大量的客商來進行宣傳推廣。
整體搬上“云端”的廣交會,帶來的是打破時空限制的網(wǎng)上貿易平臺,同時也對全國2.5萬家參展企業(yè)提出了更高的要求:如何做好對采購商的直播營銷?如何實現(xiàn)線上“零距離”服務?如何解決直播人員外語溝通問題?
“This is a new product we developed recently(這是我們最近開發(fā)的新產品)……”在無錫一家公司的直播展廳中,幾位外貿團隊工作人員正緊張地學習如何用英語介紹產品,希望挑選出最佳外語主播,實現(xiàn)廣交會直播帶貨。
與客戶交流是外貿生意中決定成敗的關鍵一環(huán),語言不通則是其中最大的難題。
連日來,各家參展企業(yè)為了備戰(zhàn)“云端”廣交會,都在暗暗下苦功進行線上轉型,外語主播“競爭上崗”,直播間開到生產線……
但是畢竟許多中小企業(yè)外語儲備人員有限,想要做到10x24小時隨時在線應對來自世界各地的采購商,還是一份難度不小的工作,如何才能做到全員直播呢?
一直被稱為“簽單神器”的訊飛翻譯機,最近在外貿屆又火了起來。它全新推出的“同聲字幕”功能,成了不少外貿企業(yè)的遠程翻譯助手。不同于以往面對面才能溝通使用,訊飛翻譯機3.0這一功能的推出讓線上跨語言順暢交流成為可能。
你只需將翻譯機與電腦連接,并安裝PC端配套軟件即可使用。不管是遠程會議交流又或者是直播講解,都可以在屏幕上實時展現(xiàn)出中英字幕,幫助到企業(yè)做好線上推介、現(xiàn)場直播、遠程洽談等工作。
本來只有譯員和英語水平好的員工才能加入到直播中,現(xiàn)在有了訊飛翻譯機,不管是市場部的銷售,還是生產線的工人,都能夠化身主播自由講解。可以真正做到無懼外語全員直播。參展商能更順暢自如的表達,采購商也能對產品講解和訂單溝通更清晰明了,順利簽單的機會也就大大提高。
訊飛翻譯機3.0除了亮眼的“同聲字幕”功能外,語音翻譯實力也一直倍受認可。不僅支持中文與58種語言的實時互譯,語種覆蓋近200個國家和地區(qū)。還有行業(yè)A.I.翻譯,可實現(xiàn)外貿在內的八大熱門行業(yè)覆蓋,方便特定人群進行準確而專業(yè)的溝通交流,對外貿人士來說尤其重要。
此次廣交會“云端”展會的出現(xiàn),或許將成為行業(yè)新趨勢。而訊飛翻譯機也再次擊中外貿者的需求,迎合遠程貿易交流場景,不管線上還是線下,都讓語言不再成為外貿者的阻礙。同款產品618期間火熱銷售中,有需要的朋友抓緊時間入手。
免責聲明:市場有風險,選擇需謹慎!此文僅供參考,不作買賣依據(jù)。
1.《外語翻譯機 訊飛翻譯機助力云端廣交會,外語零基礎也能輕松賣貨》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡信息知識,僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)站無關,侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《外語翻譯機 訊飛翻譯機助力云端廣交會,外語零基礎也能輕松賣貨》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內容進行證實,對其原創(chuàng)性、真實性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉載時請保留本站內容來源地址,http://f99ss.com/caijing/511254.html