新海誠導(dǎo)演執(zhí)導(dǎo)的動畫電影《你的名字》自12月2日在中國上映以來,累計票房突破了5.46億元人民幣。這個數(shù)字超過了《哆啦A夢:伴我同行》創(chuàng)下的日本電影在中國上映的最高票房紀(jì)錄(5.299億)。這部電影在豆瓣上得了8.6分,大大高于同期上映的大片。讓我們一起看看BBC的分析,為什么這部電影會受到中國觀眾的熱烈追捧。
Japanese anime film your name has already been a huge success in its own country . and now it has become the country ' s most successful film yet as
日本動畫電影《你的名字》已經(jīng)在本土取得了巨大成功?,F(xiàn)在已經(jīng)成為中國電影票房歷史上最成功的日本電影。
despite the lack of big-name Hollywood stars or expensive stunts,it has taken nearly $ 78m since its debut in early December。
雖然沒有好萊塢巨星或昂貴的特技,但自12月初上映以來,票房接近7800萬美元。
So why is it doing so well?the BBC ' s ash Leigh nghi em takes a look。
那么為什么做得那么好呢?BBC的阿什利納姆將帶領(lǐng)您走到最后。
it ' s appealing to Chinese looking for escapism
這部電影能吸引有逃避現(xiàn)實(shí)想法的中國人
written and directed by 43-year-old makoto shinkai,your nameis a love story about two teenagers who swap bodies .
《你的名字》是兩個互換身體的青少年之間的愛情故事,43歲的新海誠作家擔(dān)任作家和導(dǎo)演。
the dreamy drama about missed connections involving young star-crossed lovers has captured the imagination of Chinese audiences .
這部夢幻般的電影講述了不幸的年輕情侶屢次錯過的戀愛,激發(fā)了中國觀眾的想象力。
For evidence,look no further than the reviews on the Chinese film rating site,maoyan . com-where reviews have averaged 9.3 out of 10
從中國電影評分網(wǎng)站貓眼網(wǎng)的評論來看,這就是證據(jù)?!赌愕拿帧返钠骄?jǐn)?shù)是9.3分滿分10分。
the film was beautiful beyond words and every shot was like a painting,' one cinema goer Taylor wrote .
“這部電影美得無法用語言形容。所有的場景都像一幅畫?!彪娪坝^眾泰勒寫的。
but it is perhaps the element of fantasy that appeals to young Chinese looking for a little escapism .
也許這些虛幻的因素吸引著想要逃避現(xiàn)實(shí)的中國年輕人。(莎士比亞)。
watching this film made me miss the spring time of my youth and that really touched me,' said one fan .
一個粉絲說?!翱催@部電影,我想念我成長的歲月。真感人。"
Timing is everything
時機(jī)決定一切
film experts believe your name has struck a chord with young Chinese at just the right time .
電影專家認(rèn)為,《你的名字》在適當(dāng)?shù)臅r候引起了中國青年的共鳴。
it ' s a love story targeted at the demographic with the most amount of disposable income,the so-called ' post 90s ' generation
x office boom," said Jonathan Papish, film industry analyst for China Film Insider.《中國電影內(nèi)幕》的電影行業(yè)分析師喬納森 帕彼斯表示,“這部愛情電影針對的年齡段觀眾的可支配收入是最高的,所謂的‘90后’一代帶動了電影票房爆火?!?/p>
"It also fits well with the ACGN (Anime, Comic, Game, Novel) youth subculture that is growing in popularity in China," MrPapish added.
帕彼斯補(bǔ)充說,“這也與在中國越來越受歡迎的動漫(動畫、漫畫、游戲、小說)青年亞文化非常契合?!?/p>
With 200 million young consumers, the youth entertainment market is expanding fast. According to the Chinese investment bank CITIC securities, the market is set to double to 500bn yuan within a few years.
有著2億年輕消費(fèi)者的青年娛樂市場正在快速擴(kuò)張。據(jù)中國投資銀行中信證券稱,青年娛樂市場的價值將在幾年內(nèi)增長一倍,達(dá)到5000億元人民幣。
Chinese consumers are looking for an international flavour in their fashion, travel choices and purchasing habits, he says, so why should the film market be any different?
帕彼斯說,在時尚、出行選擇和購物習(xí)慣方面,中國消費(fèi)者正尋求國際化的風(fēng)格,電影市場沒有理由會有所不同。
Is it a one-off?
這是曇花一現(xiàn)嗎?
With box office ticket sales of nearly $78m, the 2D animation replacesStand By Me Doreamonas the top grossing Japanese film of all time in China.
這部2D動畫電影憑借著近7800萬美元的票房取代了《哆啦A夢:伴我同行》,成為有史以來在中國最賣座的日本電影。
And that could just be the tip of the iceberg for anime creators.
而這對動漫創(chuàng)作者來說可能只是冰山一角。
Foreign sales of Japanese animation surged almost 80% last year to nearly $300m, according to the Association of Japanese Animations, though it could not say how much of that bump came from China.
據(jù)日本動畫協(xié)會稱,去年日本動畫的海外銷售為3億美元,激增近80%,不過不能肯定這其中有多少是來自中國的。
One thing that's certain though: success is not guaranteed.
但有一點(diǎn)是肯定的:成功不是必然的。
"Japanese anime is well known and popular in China, however not all films achieve box office success," said RancePow, Chief Executive of the Asian film consultancy, Artisan Gateway.
亞洲電影咨詢公司藝匠影業(yè)首席執(zhí)行官蘭斯 保羅稱,“日本動漫在中國頗具知名度和人氣,但不是所有日本電影的票房都取得了成功。”
Nine of the 11 Japanese movies released in China this year were animated films but only three of them took in more than $20m in ticket sales.
今年在中國上映的11部日本電影中有9部是動畫電影,但是其中只有三部影片的票房銷量超過了2000萬美元。
Mr Pow believes well-known Japanese franchises that have an established fan base should fare well in China, particularly with millennials who grew up with many of the characters.
保羅認(rèn)為,已經(jīng)具有粉絲基礎(chǔ)的知名日本動漫在中國應(yīng)該表現(xiàn)不錯,特別是在千禧一代的年輕人中,因?yàn)樵S多角色伴隨著他們的成長。
But takings for Japanese films still lag far behind most Hollywood blockbusters in China.
但在中國,日本電影的票房收入仍然遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及大多數(shù)好萊塢大片。
Furious 7raked in more than $350m, Transformers: Age of Extinctionpulled in $286m andZootopiatook $221m in ticket sales.
《速度與激情7》的票房超過3.5億美元,《變形金剛4:絕跡重生》的票房為2.86億美元,而《瘋狂動物城》的票房為2.21億美元。
So are foreign markets now anime's goal?
所以,如今動畫電影的目標(biāo)是海外市場嗎?
Your Name's success has not been limited to China. It recently won the 2016 Los Angeles Film Critics Association award for the best animated film and is being considered for an Oscar nomination.
《你的名字》的成功不僅限于中國。該片最近拿下了2016年洛杉磯影評人協(xié)會大獎的最佳動畫電影,并被認(rèn)為是奧斯卡獎的提名候選。
But Your Nameproducers told the BBC that the Japanese market remained its primary focus.
但《你的名字》的制作公司對英國廣播公司稱,日本市場仍然是他們的發(fā)展重點(diǎn)。
"Usually in Japan, business can be completed domestically, so there was no thinking that you have to go overseas from the business point of view," said Genki Kawamura from the Japanese film distribution company Toho.
日本電影發(fā)行公司東寶株式會社的川村元?dú)獗硎?,“在日本,國?nèi)市場通常就能滿足企業(yè),因此從商業(yè)角度來看,沒有必要進(jìn)軍海外?!?/p>
"But dubbing helped us to overcome language barriers and with animation we can express the big world without a big set or the location, to reach a wider audience abroad."
“但電影配音幫助我們克服了語言障礙,借助動漫電影我們不需要巨大的布景或場地就可以呈現(xiàn)一個大世界,從而獲得更多的海外觀眾?!?/p>
Success overseas looks set to be an increasingly important source of revenue for Japan's anime industry.
在海外取得成功似乎將成為日本動漫產(chǎn)業(yè)日益重要的收入來源。
While anime resonates with Japan's young people, its appeal could diminish over time as its target audience at home gets older.
雖然日本的年輕人對動漫很有共鳴,但隨著本土目標(biāo)受眾的老去,其吸引力會逐漸消失。
"In 2025, more than a quarter of our population will be over 65 years old and our birth rate is lower than Germany and all OECD nations," said Sejiro Takeshita, Professor of Management and Information at the University of Shizuoka.
日本靜岡縣立大學(xué)信息管理學(xué)教授竹下表示,“到2025年,日本65歲以上的人口將超過四分之一,我們的出生率低于德國和經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織的所有成員國。”
"If you combine those together and you're a Japanese company, you better start thinking about expanding overseas to create new demand."
“所以綜合這些因素,如果你是一家日本公司,你最好開始考慮海外擴(kuò)張,以創(chuàng)造新的需求。”
英文來源:BBC
翻譯:董靜
1.《【ACHORD】《你的名字》在中國很熱》援引自互聯(lián)網(wǎng),旨在傳遞更多網(wǎng)絡(luò)信息知識,僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)站無關(guān),侵刪請聯(lián)系頁腳下方聯(lián)系方式。
2.《【ACHORD】《你的名字》在中國很熱》僅供讀者參考,本網(wǎng)站未對該內(nèi)容進(jìn)行證實(shí),對其原創(chuàng)性、真實(shí)性、完整性、及時性不作任何保證。
3.文章轉(zhuǎn)載時請保留本站內(nèi)容來源地址,http://f99ss.com/yule/2254867.html